dimanche 1 avril 2012

Les Étoiles filantes – phrase 224

El general se desplomó en el suelo como un saco de ladrillos. 

Traduction temporaire :
Le Général s'écroula lourdement par terre.

3 commentaires:

Elena a dit…

Le Général s'écroula par terre comme un sac de briques.

Euh... la métaphore littérale n'est peut-être pas très réussi... Mais, un sac de patates ne va pas dans notre contexte. J'ai une autre idée qui ne va pas non plus dans notre registre, car argotique ;-)

Tradabordo a dit…

Je ne pense pas qu'on puisse passer par une image et c'est bien dommage – mais effectivement, nous n'avons guère que « sac à patates » à notre disposition… or ça n'est pas pensable. Retenons seulement l'idée : « lourdement ».

Le Général s'écroula lourdement par terre.

OK ?

Elena a dit…

Oui, je pense que c'est le mieux, sinon, on risque de tomber dans la familiarité ou dans le non sens...