Y el muerto, aquel fue un muerto mío nada más, padre. Sólo mío. Por gusto, o quizás por miedo. ¿Que si me arrepiento? Tal vez, no sé. Era un indio como todos los demás.
Traduction temporaire :
Et le mort, celui-là, c'était un mort rien qu'à moi, père. Juste à moi. Pour le plaisir ou alors par peur. Est-ce que je regrette ? Peut-être, je ne sais pas. C'était un Indien, comme tous les autres.
Et le mort, celui-là, c'était un mort rien qu'à moi, père. Juste à moi. Pour le plaisir ou alors par peur. Est-ce que je regrette ? Peut-être, je ne sais pas. C'était un Indien, comme tous les autres.