samedi 7 octobre 2017

Projet Chloé T – phrases 33-35

Tras la victoria, Moctezuma el Serio se reunió con el resto de Oradores y les convenció de que esta afrenta a los dioses no podía quedar sin castigo. Si no hacían nada, los falsos profetas volverían en mayor número y la guerra nunca acabaría hasta que los destruyeran. La armada confederada del Cem Ānáhuac cruzó el mar con las sierpemplumadas e invadió estas tierras, fundando en esta península la colonia de Nueva Ma' Ya'ab. 

Traduction temporaire :
Après leur victoire, Moctezuma le Grave réunit les autres Orateurs et les convainquit que cette offense envers les dieux ne pouvait pas rester impunie. S’ils ne réagissaient pas, les faux prophètes reviendraient plus nombreux encore et la guerre ne cesserait qu’une fois qu’il les auraient détruits. L’armée confédérée du Cem Ānáhuac traversa la mer avec les serpemplumés et envahit ces terres, fondant la colonie de la Nouvelle Ma' Ya'ab sur la péninsule.

15 commentaires:

Mme B. a dit…

Tras la victoria, Moctezuma el Serio se reunió con el resto de Oradores y les convenció de que esta afrenta a los dioses no podía quedar sin castigo. Si no hacían nada, los falsos profetas volverían en mayor número y la guerra nunca acabaría hasta que los destruyeran.

Suite à leur victoire, Moctezuma le Grave se réunit avec les autres Orateurs et les convainquit [moche, non?] que cette offense envers les dieux ne pouvait pas rester impunie. S’ils ne faisaient rien, les faux prophètes reviendraient plus nombreux [“encore”?] et la guerre ne cesserait qu’une fois qu’il les auraient détruits.

Tradabordo a dit…

Tras la victoria, Moctezuma el Serio se reunió con el resto de Oradores y les convenció de que esta afrenta a los dioses no podía quedar sin castigo. Si no hacían nada, los falsos profetas volverían en mayor número y la guerra nunca acabaría hasta que los destruyeran.

Suite à [bof ; à éviter…] leur victoire, Moctezuma le Grave se réunit avec [hisp ?] les autres Orateurs et les convainquit que cette offense envers les dieux ne pouvait pas rester impunie. S’ils ne faisaient rien [ou « ne réagissaient pas » ? Comme tu veux…], les faux prophètes reviendraient plus nombreux [“encore”? OK… attention de ne pas me proposer des solusses alternatives ; pas le temps ;-)] et la guerre ne cesserait qu’une fois qu’il les auraient détruits.

Mme B. a dit…

Tras la victoria, Moctezuma el Serio se reunió con el resto de Oradores y les convenció de que esta afrenta a los dioses no podía quedar sin castigo. Si no hacían nada, los falsos profetas volverían en mayor número y la guerra nunca acabaría hasta que los destruyeran.

Après leur victoire, Moctezuma le Grave rejoignit les autres Orateurs et les convainquit que cette offense envers les dieux ne pouvait pas rester impunie. S’ils ne réagissaient pas, les faux prophètes reviendraient plus nombreux encore et la guerre ne cesserait qu’une fois qu’il les auraient détruits.

Tradabordo a dit…

Tras la victoria, Moctezuma el Serio se reunió con el resto de Oradores y les convenció de que esta afrenta a los dioses no podía quedar sin castigo. Si no hacían nada, los falsos profetas volverían en mayor número y la guerra nunca acabaría hasta que los destruyeran.

Après leur victoire, Moctezuma le Grave rejoignit [« réunit » ?] les autres Orateurs et les convainquit que cette offense envers les dieux ne pouvait pas rester impunie. S’ils ne réagissaient pas, les faux prophètes reviendraient plus nombreux encore et la guerre ne cesserait qu’une fois qu’il les auraient détruits.

Mme B. a dit…

Tras la victoria, Moctezuma el Serio se reunió con el resto de Oradores y les convenció de que esta afrenta a los dioses no podía quedar sin castigo. Si no hacían nada, los falsos profetas volverían en mayor número y la guerra nunca acabaría hasta que los destruyeran.

Après leur victoire, Moctezuma le Grave réunit les autres Orateurs et les convainquit que cette offense envers les dieux ne pouvait pas rester impunie. S’ils ne réagissaient pas, les faux prophètes reviendraient plus nombreux encore et la guerre ne cesserait qu’une fois qu’il les auraient détruits.

Tradabordo a dit…

Tras la victoria, Moctezuma el Serio se reunió con el resto de Oradores y les convenció de que esta afrenta a los dioses no podía quedar sin castigo. Si no hacían nada, los falsos profetas volverían en mayor número y la guerra nunca acabaría hasta que los destruyeran.

Après leur victoire, Moctezuma le Grave réunit les autres Orateurs et les convainquit que cette offense envers les dieux ne pouvait pas rester impunie. S’ils ne réagissaient pas, les faux prophètes reviendraient plus nombreux encore et la guerre ne cesserait qu’une fois qu’il les auraient détruits.

OK.

Mme B. a dit…

La armada confederada del Cem Ānáhuac cruzó el mar con las sierpemplumadas e invadió estas tierras, fundando en esta península la colonia de Nueva Ma' Ya'ab.

L’armée confédérée du Cem Ānáhuac traversa la mer avec les serpemplumés et envahit ces terres, fondant sur cette péninsule la colonie de la Nouvelle Ma' Ya'ab .

Tradabordo a dit…

La armada confederada del Cem Ānáhuac cruzó el mar con las sierpemplumadas e invadió estas tierras, fundando en esta península la colonia de Nueva Ma' Ya'ab.

L’armée confédérée du Cem Ānáhuac traversa la mer avec les serpemplumés et envahit ces terres, fondant sur cette péninsule [mets-le à la fin] la colonie de la Nouvelle Ma' Ya'ab .

Mme B. a dit…

La armada confederada del Cem Ānáhuac cruzó el mar con las sierpemplumadas e invadió estas tierras, fundando en esta península la colonia de Nueva Ma' Ya'ab.

L’armée confédérée du Cem Ānáhuac traversa la mer avec les serpemplumés et envahit ces terres, fondant la colonie de la Nouvelle Ma' Ya'ab sur cette péninsule.

Tradabordo a dit…

La armada confederada del Cem Ānáhuac cruzó el mar con las sierpemplumadas e invadió estas tierras, fundando en esta península la colonia de Nueva Ma' Ya'ab.

L’armée confédérée du Cem Ānáhuac traversa la mer avec les serpemplumés et envahit ces terres, fondant la colonie de la Nouvelle Ma' Ya'ab sur cette péninsule.

J'ai juste un petit doute sur les deux démonstratifs ; une solution sans tomber dans l'artificiel ? Sinon, tant pis.

Mme B. a dit…

Hormis remplacer l'un deux par un article défini (sans conviction), non, je ne vois pas...

Tradabordo a dit…

Essayons… impossible de juger sans voir.

Mme B. a dit…

La armada confederada del Cem Ānáhuac cruzó el mar con las sierpemplumadas e invadió estas tierras, fundando en esta península la colonia de Nueva Ma' Ya'ab.

L’armée confédérée du Cem Ānáhuac traversa la mer avec les serpemplumés et envahit ces terres, fondant la colonie de la Nouvelle Ma' Ya'ab sur la péninsule.

Tradabordo a dit…

La armada confederada del Cem Ānáhuac cruzó el mar con las sierpemplumadas e invadió estas tierras, fundando en esta península la colonia de Nueva Ma' Ya'ab.

L’armée confédérée du Cem Ānáhuac traversa la mer avec les serpemplumés et envahit ces terres, fondant la colonie de la Nouvelle Ma' Ya'ab sur la péninsule.

Moi, je trouve ça bien. Pas toi ?

Mme B. a dit…

Oui, je trouve ça pas mal non plus. Gardons.