mardi 31 mai 2016

Projet Morgane / Marie-G. 3 – phrases 135-144

Bajo las ramas de esta acacia gigante se teje un cielo de lucecitas de colores, que cubre todo el patio. El clima es relajado; entre las mesas fluyen las conversaciones, todos se ven frescos, lustrosos, impecables. Los perfumes se mezclan en el aire. Todos quieren cruzar una palabra con Fabi, algunos se acercan, otros le hablan desde lejos. A Fabi le gusta, pero se aburre pronto, como con todo. Pedimos cerveza bien fría. Cuando servimos, la espuma se vuelca y brindamos por el año que empieza. La moza avanza entre las mesas llevando platos de carne asada, y un halo exquisito se tiende sobre nosotras. Fabi se activa y busca mi complicidad para pedir un choripán, que ni bien llega devoramos con alegría. Ana y Soledad van a compartir una porción de papas fritas. Sole consulta al grupo y pide más cerveza.

Traduction temporaire :
Un ciel de petites lumières colorées recouvrant entièrement le patio se tisse sous les branches du gigantesque acacia. L'ambiance est détendue ; entre les tables, les conversations coulent, tout le monde se sent reposé, propre, impeccable. Les parfums se mélangent dans l'air. Chacun veut échanger un mot avec Fabi, certains s'approchent, d'autres s'adressent à elle de loin. Fabi aime ça, mais elle s'ennuie très vite, comme pour tout. Nous commandons des bières bien fraîches. Quand nous nous servons, la mousse se renverse et nous trinquons à la nouvelle année. La serveuse s'avance entre les tables en portant des assiettes de viande rôtie, et un délicieux halo se déploie autour de nous. Fabi s'active et essaie de me mettre dans son camp pour commander un choripan [Ndbp: Le choripán est un sandwich inventé en Argentine à base de saucisse dans un petit pain, avec du chimichurri ou de la salsa criolla. Il est très populaire, et on le mange dans des asados et en restauration rapide.] que nous nous empressons de dévorer joyeusement. Ana et Soledad décident de partager une portion de frites. Sole consulte le groupe et commande davantage de bière.

21 commentaires:

Morgane Labrousse a dit…

Sous les branches de cet immense acacia se tisse un ciel de petites lumières colorées, qui recouvre entièrement le patio. Le climat est détendu; entre les tables, les conversations coulent, tout le monde se sent frais, brillant, impeccable. Les parfums se mélangent dans l'air. Chacun veut discuter avec Fabi, certains s'approchent, d'autres s'adressent à elle de loin. Fabi aime ça, mais elle s'ennuie très vite, comme à chaque fois. Nous commandons des bières bien fraîches. Quand nous nous servons, la mousse se renverse et nous trinquons à la nouvelle année. La serveuse s'avance entre les tables en portant des assiettes de viande rôtie, et un délicieux halo se déploie autour de nous. Fabi s'active et cherche ma complicité pour commander un choripan [mettre une note de bas de page?] que nous dévorons joyeusement aussitôt servi. Ana et Soledad décident de partager une portion de frites. Sole consulte le groupe et commande davantage de bière.

Tradabordo a dit…

Sous les branches de cet immense [littéral ?] acacia se tisse un ciel de petites lumières colorées [est-ce que tu ne crois pas que ce serait mieux d'inverser la phrase ?], qui recouvre entièrement le patio.

Reprends cette 1e phrase… car j'ai besoin que le ménage soit fait pour voir correctement la suite.

Le climat est détendu; entre les tables, les conversations coulent, tout le monde se sent frais, brillant, impeccable. Les parfums se mélangent dans l'air. Chacun veut discuter avec Fabi, certains s'approchent, d'autres s'adressent à elle de loin. Fabi aime ça, mais elle s'ennuie très vite, comme à chaque fois. Nous commandons des bières bien fraîches. Quand nous nous servons, la mousse se renverse et nous trinquons à la nouvelle année. La serveuse s'avance entre les tables en portant des assiettes de viande rôtie, et un délicieux halo se déploie autour de nous. Fabi s'active et cherche ma complicité pour commander un choripan [mettre une note de bas de page?] que nous dévorons joyeusement aussitôt servi. Ana et Soledad décident de partager une portion de frites. Sole consulte le groupe et commande davantage de bière.

Morgane Labrousse a dit…

Un ciel de petites lumières colorées recouvrant entièrement le patio se tisse sous les branches de ce gigantesque acacia.

Morgane Labrousse a dit…

Commentaire oublié ? :-)

Tradabordo a dit…

Bajo las ramas de esta acacia gigante se teje un cielo de lucecitas de colores, que cubre todo el patio.

Un ciel de petites lumières colorées recouvrant entièrement le patio [on traduit ?] se tisse sous les branches de ce [« du » ? Ça dépend de ce qui précède] gigantesque acacia.

Morgane Labrousse a dit…

Un ciel de petites lumières colorées recouvrant entièrement le patio [on traduit ?/je suis pour ne pas traduire ici, vu que ça se passe en Argentine et que patio se dit et se comprend ainsi] se tisse sous les branches du gigantesque acacia.

Tradabordo a dit…

Un ciel de petites lumières colorées recouvrant entièrement le patio se tisse sous les branches du gigantesque acacia.

OK.

Tu peux ajouter la suite.

Morgane Labrousse a dit…

Un ciel de petites lumières colorées recouvrant entièrement le patio se tisse sous les branches du gigantesque acacia.

Le climat est détendu; entre les tables, les conversations coulent, tout le monde se sent frais, brillant, impeccable. Les parfums se mélangent dans l'air. Chacun veut discuter avec Fabi, certains s'approchent, d'autres s'adressent à elle de loin. Fabi aime ça, mais elle s'ennuie très vite, comme à chaque fois. Nous commandons des bières bien fraîches. Quand nous nous servons, la mousse se renverse et nous trinquons à la nouvelle année. La serveuse s'avance entre les tables en portant des assiettes de viande rôtie, et un délicieux halo se déploie autour de nous. Fabi s'active et cherche ma complicité pour commander un choripan [mettre une note de bas de page?] que nous dévorons joyeusement aussitôt servi. Ana et Soledad décident de partager une portion de frites. Sole consulte le groupe et commande davantage de bière.

Tradabordo a dit…

Un ciel de petites lumières colorées recouvrant entièrement le patio se tisse sous les branches du gigantesque acacia.

El clima es relajado; entre las mesas fluyen las conversaciones, todos se ven frescos, lustrosos, impecables. Los perfumes se mezclan en el aire. Todos quieren cruzar una palabra con Fabi, algunos se acercan, otros le hablan desde lejos.

Le climat [adapté ici ?] est détendu[espace]; entre les tables, les conversations coulent, tout le monde se sent frais [sûre ?], brillant [clair ?], impeccable. Les parfums se mélangent dans l'air. Chacun veut discuter avec [plus près de la V.O. ?] Fabi, certains s'approchent, d'autres s'adressent à elle de loin.

Faisons cela.

Fabi aime ça, mais elle s'ennuie très vite, comme à chaque fois. Nous commandons des bières bien fraîches. Quand nous nous servons, la mousse se renverse et nous trinquons à la nouvelle année. La serveuse s'avance entre les tables en portant des assiettes de viande rôtie, et un délicieux halo se déploie autour de nous. Fabi s'active et cherche ma complicité pour commander un choripan [mettre une note de bas de page?] que nous dévorons joyeusement aussitôt servi. Ana et Soledad décident de partager une portion de frites. Sole consulte le groupe et commande davantage de bière.

Morgane Labrousse a dit…

L'ambiance est détendue ; entre les tables, les conversations coulent, tout le monde se sent frais reposé, propre, impeccable. Les parfums se mélangent dans l'air. Chacun veut échanger un mot avec Fabi, certains s'approchent, d'autres s'adressent à elle de loin.

Tradabordo a dit…

N'oublie pas de remettre le début.

L'ambiance est détendue ; entre les tables, les conversations coulent, tout le monde se sent frais reposé [« frais reposé » ?], propre [vérifie quand même dans la DRAE ; je ne dis pas que c'est faux], impeccable. Les parfums se mélangent dans l'air. Chacun veut échanger un mot avec Fabi, certains s'approchent, d'autres s'adressent à elle de loin.

Morgane Labrousse a dit…

Un ciel de petites lumières colorées recouvrant entièrement le patio se tisse sous les branches du gigantesque acacia.
L'ambiance est détendue ; entre les tables, les conversations coulent, tout le monde se sent reposé, propre [vérifie quand même dans la DRAE ; je ne dis pas que c'est faux // dans la RAE: "lustroso" : que tiene lustre. "Lustre": brillo de las cosas tersas o bruñidas --> j'en ai déduit que c'était propre, dans le sens "qui a été nettoyé, astiqué" ??], impeccable. Les parfums se mélangent dans l'air. Chacun veut échanger un mot avec Fabi, certains s'approchent, d'autres s'adressent à elle de loin.

Tradabordo a dit…

Un ciel de petites lumières colorées recouvrant entièrement le patio se tisse sous les branches du gigantesque acacia. L'ambiance est détendue ; entre les tables, les conversations coulent, tout le monde se sent reposé, propre, impeccable. Les parfums se mélangent dans l'air. Chacun veut échanger un mot avec Fabi, certains s'approchent, d'autres s'adressent à elle de loin.

OK.

Tu peux ajouter la suite.

Morgane Labrousse a dit…

Un ciel de petites lumières colorées recouvrant entièrement le patio se tisse sous les branches du gigantesque acacia. L'ambiance est détendue ; entre les tables, les conversations coulent, tout le monde se sent reposé, propre, impeccable. Les parfums se mélangent dans l'air. Chacun veut échanger un mot avec Fabi, certains s'approchent, d'autres s'adressent à elle de loin.

Fabi aime ça, mais elle s'ennuie très vite, comme à chaque fois. Nous commandons des bières bien fraîches. Quand nous nous servons, la mousse se renverse et nous trinquons à la nouvelle année. La serveuse s'avance entre les tables en portant des assiettes de viande rôtie, et un délicieux halo se déploie autour de nous. Fabi s'active et cherche ma complicité pour commander un choripan [mettre une note de bas de page?// OK. Ndbp: Le choripán est un sandwich inventé en Argentine à base de saucisse dans un petit pain, avec du chimichurri ou de la salsa criolla. Il est très populaire, et on le mange dans des asados et en restauration rapide.] que nous dévorons joyeusement aussitôt servi. Ana et Soledad décident de partager une portion de frites. Sole consulte le groupe et commande davantage de bière.

Tradabordo a dit…

J'ai collé le début – tu n'auras plus besoin de t'encombrer avec.

A Fabi le gusta, pero se aburre pronto, como con todo. Pedimos cerveza bien fría. Cuando servimos, la espuma se vuelca y brindamos por el año que empieza. La moza avanza entre las mesas llevando platos de carne asada, y un halo exquisito se tiende sobre nosotras. Fabi se activa y busca mi complicidad para pedir un choripán, que ni bien llega devoramos con alegría. Ana y Soledad van a compartir una porción de papas fritas. Sole consulta al grupo y pide más cerveza.

Fabi aime ça, mais elle s'ennuie très vite, comme à chaque fois [texte ? Est-ce exactement ce qui est dit ?]. Nous commandons des bières bien fraîches. Quand nous nous servons, la mousse se renverse et nous trinquons à la nouvelle année. La serveuse s'avance entre les tables en portant des assiettes de viande rôtie, et un délicieux halo se déploie autour de nous. Fabi s'active et cherche ma complicité [tu le dirais ?] pour commander un choripan [mettre une note de bas de page?// OK. Ndbp: Le choripán est un sandwich inventé en Argentine à base de saucisse dans un petit pain, avec du chimichurri ou de la salsa criolla. Il est très populaire, et on le mange dans des asados et en restauration rapide. OK] que nous dévorons joyeusement aussitôt servi [tu en as déjà un avant ; vois si tu peux éviter la répétition]. Ana et Soledad décident de partager une portion de frites. Sole consulte le groupe et commande davantage de bière.

Morgane Labrousse a dit…

A Fabi le gusta, pero se aburre pronto, como con todo. Pedimos cerveza bien fría. Cuando servimos, la espuma se vuelca y brindamos por el año que empieza. La moza avanza entre las mesas llevando platos de carne asada, y un halo exquisito se tiende sobre nosotras. Fabi se activa y busca mi complicidad para pedir un choripán, que ni bien llega devoramos con alegría. Ana y Soledad van a compartir una porción de papas fritas. Sole consulta al grupo y pide más cerveza.

Fabi aime ça, mais elle s'ennuie très vite, comme pour tout. Nous commandons des bières bien fraîches. Quand nous nous servons, la mousse se renverse et nous trinquons à la nouvelle année. La serveuse s'avance entre les tables en portant des assiettes de viande rôtie, et un délicieux halo se déploie autour de nous. Fabi s'active et cherche à faire de moi sa complice pour commander un choripan [Ndbp: Le choripán est un sandwich inventé en Argentine à base de saucisse dans un petit pain, avec du chimichurri ou de la salsa criolla. Il est très populaire, et on le mange dans des asados et en restauration rapide.] que nous dévorons joyeusement aussitôt dans nos assiettes. Ana et Soledad décident de partager une portion de frites. Sole consulte le groupe et commande davantage de bière.

Tradabordo a dit…

A Fabi le gusta, pero se aburre pronto, como con todo. Pedimos cerveza bien fría. Cuando servimos, la espuma se vuelca y brindamos por el año que empieza. La moza avanza entre las mesas llevando platos de carne asada, y un halo exquisito se tiende sobre nosotras. Fabi se activa y busca mi complicidad para pedir un choripán, que ni bien llega devoramos con alegría. Ana y Soledad van a compartir una porción de papas fritas. Sole consulta al grupo y pide más cerveza.

Fabi aime ça, mais elle s'ennuie très vite, comme pour tout. Nous commandons des bières bien fraîches. Quand nous nous servons, la mousse se renverse et nous trinquons à la nouvelle année. La serveuse s'avance entre les tables en portant des assiettes de viande rôtie, et un délicieux halo se déploie autour de nous. Fabi s'active et cherche à faire de moi sa complice [ça ne me plaît pas davantage ? C'est quoi, l'idée ?] pour commander un choripan [Ndbp: Le choripán est un sandwich inventé en Argentine à base de saucisse dans un petit pain, avec du chimichurri ou de la salsa criolla. Il est très populaire, et on le mange dans des asados et en restauration rapide.] que nous dévorons joyeusement aussitôt dans nos assiettes [on a l'impression que c'est eux, qui sont dans les assiettes – je fais un peu de mauvaise foi, mais c'est un peu bizarre, quand même ;-)]. Ana et Soledad décident de partager une portion de frites. Sole consulte le groupe et commande davantage de bière.

Morgane Labrousse a dit…

Fabi aime ça, mais elle s'ennuie très vite, comme pour tout. Nous commandons des bières bien fraîches. Quand nous nous servons, la mousse se renverse et nous trinquons à la nouvelle année. La serveuse s'avance entre les tables en portant des assiettes de viande rôtie, et un délicieux halo se déploie autour de nous. Fabi s'active et m'incite à commander un choripan [Ndbp: Le choripán est un sandwich inventé en Argentine à base de saucisse dans un petit pain, avec du chimichurri ou de la salsa criolla. Il est très populaire, et on le mange dans des asados et en restauration rapide.] que nous nous empressons de dévorer joyeusement. Ana et Soledad décident de partager une portion de frites. Sole consulte le groupe et commande davantage de bière.

Tradabordo a dit…

Fabi aime ça, mais elle s'ennuie très vite, comme pour tout. Nous commandons des bières bien fraîches. Quand nous nous servons, la mousse se renverse et nous trinquons à la nouvelle année. La serveuse s'avance entre les tables en portant des assiettes de viande rôtie, et un délicieux halo se déploie autour de nous. Fabi s'active et m'incite à commander [« essaie de me mettre dans son camp pour qu'on commande » ou quelque chose comme ça…] un choripan [Ndbp: Le choripán est un sandwich inventé en Argentine à base de saucisse dans un petit pain, avec du chimichurri ou de la salsa criolla. Il est très populaire, et on le mange dans des asados et en restauration rapide.] que nous nous empressons de dévorer joyeusement. Ana et Soledad décident de partager une portion de frites. Sole consulte le groupe et commande davantage de bière.

Morgane Labrousse a dit…

Fabi aime ça, mais elle s'ennuie très vite, comme pour tout. Nous commandons des bières bien fraîches. Quand nous nous servons, la mousse se renverse et nous trinquons à la nouvelle année. La serveuse s'avance entre les tables en portant des assiettes de viande rôtie, et un délicieux halo se déploie autour de nous. Fabi s'active et essaie de me mettre dans son camp pour commander un choripan [Ndbp: Le choripán est un sandwich inventé en Argentine à base de saucisse dans un petit pain, avec du chimichurri ou de la salsa criolla. Il est très populaire, et on le mange dans des asados et en restauration rapide.] que nous nous empressons de dévorer joyeusement. Ana et Soledad décident de partager une portion de frites. Sole consulte le groupe et commande davantage de bière.

Tradabordo a dit…

Fabi aime ça, mais elle s'ennuie très vite, comme pour tout. Nous commandons des bières bien fraîches. Quand nous nous servons, la mousse se renverse et nous trinquons à la nouvelle année. La serveuse s'avance entre les tables en portant des assiettes de viande rôtie, et un délicieux halo se déploie autour de nous. Fabi s'active et essaie de me mettre dans son camp pour commander un choripan [Ndbp: Le choripán est un sandwich inventé en Argentine à base de saucisse dans un petit pain, avec du chimichurri ou de la salsa criolla. Il est très populaire, et on le mange dans des asados et en restauration rapide.] que nous nous empressons de dévorer joyeusement. Ana et Soledad décident de partager une portion de frites. Sole consulte le groupe et commande davantage de bière.

OK.