mardi 6 juin 2017

Projet Cindy 4 – phrases 192-197

Puede que hubiera gritado: «No, no; te quiero, Luis, te quiero», si él le hubiera dado tiempo, si no hubiese agregado, casi de inmediato, con su calma habitual: En todo caso, no creo que nos convenga separarnos, Brígida. Hay que pensarlo mucho. En ella los impulsos se abatieron tan bruscamente como se habían precipitado. ¡A qué exaltarse inútilmente! Luis la quería con ternura y medida; si alguna vez llegara a odiarla, la odiaría con justicia y prudencia. Y eso era la vida.

Traduction en cours d'élaboration dans les commentaires

1 commentaire:

Cindy Gailledrat a dit…

Il est possible qu'elle eût crié « Non, non ; je t'aime, Luis, je t'aime », s'il lui avait laissé le temps, s'il n'avait pas ajouté, presque aussitôt, avec son calme habituel : dans tous les cas, je ne crois pas que cela nous convienne de nous séparer, Brígida. Il faut bien y réfléchir. Les impulsions s'abattirent sur elle aussi brusquement qu'elles s'étaient précipitées. À quoi bon s'exalter inutilement ? Luis l'aimait avec douceur et mesure ; si une fois, il en arrivait à la détester, il la détesterait avec justice et prudence. Et ça c'était la vie.