jeudi 27 juillet 2017

Projet Basta ! Hélène / Guillaume – texte 2

Comisaria de familia

LAUREN MENDINUETA

¿Pero su marido la golpea?, insiste la comisaria. No, contesta ella casi avergonzada. Ya le dije. Me humilla constantemente, dice que no sirvo para nada, que soy una puta. Me atormenta con sus celos aunque estoy embarazada y ha dicho que si lo dejo me mata. La comisaria asiente y pasa a interrogarlo a él. Todo lo que ella dice es cierto, le contesta el hombre. La insulto porque con frecuencia regresa borracha a casa y no cumple con sus deberes de esposa, ni siquiera sé si el hijo que espera es mío. La muchacha intenta decir que no es verdad, pero la comisaria la manda a callar. Su turno de hablar ya pasó, él tiene la palabra. Al salir, ella lo mira entre aterrorizada e incrédula. Él sonríe y por el rictus de esa sonrisa ella sabe que esa tarde recibirá más que insultos.

Traduction en cours d'élaboration dans les commentaires

12 commentaires:

Hélène a dit…

Comisaria de familia

LAUREN MENDINUETA

¿Pero su marido la golpea?, insiste la comisaria.

Commissaire de famille

LAUREN MENDINUETA

Mais votre mari vous frappe ? insiste la commissaire.

Tradabordo a dit…

Comisaria de familia

¿Pero su marido la golpea?, insiste la comisaria.

LAUREN MENDINUETA

Commissaire de famille [tu as vérifié ou juste traduit littéralement ? Je ne dis pas que c'est faux]

Mais votre mari vous frappe ? insiste la commissaire.

Hélène a dit…

Comisaria de familia

¿Pero su marido la golpea?, insiste la comisaria.

LAUREN MENDINUETA

Commissaire de famille [tu as vérifié ou juste traduit littéralement ? Je ne dis pas que c'est faux]

Mais votre mari vous frappe ? insiste la commissaire.

Pour "comisaria", voici les acceptions RAE:

1. m. y f. Persona que tiene poder y facultad de otra para ejecutar alguna orden o entender en algún negocio.

2. m. y f. comisario de policía.

3. m. y f. Miembro de la comisión de la Unión Europea.

4. m. y f. Persona encargada de comisariar una exposición.

5. f. coloq. p. us. Mujer del comisario.

Vu l'emploi de l'article défini féminin dans le texte, je n'ai pas douté longtemps sur le sens du mot. Je pense que c'est un jeu de mots avec "médico / comisaria de familia". Du coup, ça marche aussi en français : "médecin / commissaire de famille".

Tradabordo a dit…

OK. Tu coup, tu peux remettre l'ensemble et ajouter un petit bout.

Hélène a dit…

Comisaria de familia

LAUREN MENDINUETA

¿Pero su marido la golpea?, insiste la comisaria. No, contesta ella casi avergonzada. Ya le dije. Me humilla constantemente, dice que no sirvo para nada, que soy una puta.



Commissaire de famille

LAUREN MENDINUETA

Mais votre mari vous frappe ? insiste la commissaire. Non, répondit-elle, éprouvant presque de la honte. Je vous l'ai déjà dit. Il m'humilie constamment en affirmant que je ne sers à rien, que je suis une pute.

Tradabordo a dit…

¿Pero su marido la golpea?, insiste la comisaria. No, contesta ella casi avergonzada. Ya le dije. Me humilla constantemente, dice que no sirvo para nada, que soy una puta.

Commissaire de famille

LAUREN MENDINUETA

Mais votre mari vous frappe ? insiste la commissaire. Non, répondit[temps]-elle, éprouvant presque de la honte. Je vous l'ai déjà dit [utile « répète » ici ; comme ça, tu gardes « dire » pour la phrase d'après – ce sera plus naturel]. Il m'humilie constamment en affirmant que je ne sers à rien, que je suis une pute.

Patxi a dit…

¿Pero su marido la golpea?, insiste la comisaria. No, contesta ella casi avergonzada. Ya le dije. Me humilla constantemente, dice que no sirvo para nada, que soy una puta.

Commissaire de famille

LAUREN MENDINUETA

Mais votre mari vous frappe ? insiste la commissaire. Non, répond-elle, éprouvant presque de la honte. Je vous l'ai déjà répété. Il m'humilie constamment en disant que je ne sers à rien, que je suis une pute.

Tradabordo a dit…

¿Pero su marido la golpea?, insiste la comisaria. No, contesta ella casi avergonzada. Ya le dije. Me humilla constantemente, dice que no sirvo para nada, que soy una puta.

Commissaire de famille

LAUREN MENDINUETA

Mais votre mari vous frappe ? insiste la commissaire. Non, répond-elle, éprouvant presque de la honte. Je vous l'ai déjà répété [du coup, au présent et sans « déjà » ?]. Il m'humilie constamment en disant que je ne sers à rien, que je suis une pute.

Hélène a dit…

¿Pero su marido la golpea?, insiste la comisaria. No, contesta ella casi avergonzada. Ya le dije. Me humilla constantemente, dice que no sirvo para nada, que soy una puta. Me atormenta con sus celos aunque estoy embarazada y ha dicho que si lo dejo me mata. La comisaria asiente y pasa a interrogarlo a él.

Commissaire de famille

LAUREN MENDINUETA

Mais votre mari vous frappe ? insiste la commissaire. Non, répond-elle, éprouvant presque de la honte. Je vous l'ai déjà répété. Il m'humilie constamment en disant que je ne sers à rien, que je suis une pute. Sa jalousie le rend agressif envers moi, peu importe si je suis enceinte. Il m'a assurée qu'il me tuerai si je le quitte. La commissaire acquiesce, puis l'interroge à son tour.

Ok, pour moi, j'ai poursuivi.

Tradabordo a dit…

Hélène, nos commentaires se sont croisés et dans l'intervalle, j'ai proposé un truc.

Hélène a dit…

¿Pero su marido la golpea?, insiste la comisaria. No, contesta ella casi avergonzada. Ya le dije. Me humilla constantemente, dice que no sirvo para nada, que soy una puta.

Commissaire de famille

LAUREN MENDINUETA

Mais votre mari vous frappe ? insiste la commissaire. Non, répond-elle, éprouvant presque de la honte. Je vous le répète. Il m'humilie constamment en disant que je ne sers à rien, que je suis une pute.

OK.

Tradabordo a dit…

¿Pero su marido la golpea?, insiste la comisaria. No, contesta ella casi avergonzada. Ya le dije. Me humilla constantemente, dice que no sirvo para nada, que soy una puta.

Commissaire de famille

LAUREN MENDINUETA

Mais votre mari vous frappe ? insiste la commissaire. Non, répond-elle, éprouvant presque de la honte. Je vous le répète. Il m'humilie constamment en disant que je ne sers à rien, que je suis une pute.

OK.

Guillaume ?