dimanche 27 septembre 2015

Projet Chloé T 2 – phrases 68-74

-Según me han dicho es usted un trabajador eficiente -le dijo el jefe de colectivo y le estrechó la mano. – Tenemos un buró de lujo, acabamos de adquirirlo a buen precio en una tienda de antigüedades, según el tendero perteneció a un escritor importante. Nótelo: madera contrachapada, gaveteros bajo llave, y un pisapapeles con la cabeza de Marilyn Monroe. Por el momento se encargará de la construcción de diálogos. Conoce nuestra forma de trabajar: esto funciona como una caja cerrada.
El salario de Joe se incrementó en un 150 %. El conducto por el cual llegaban las situaciones y los personajes era más estrecho y la polea hacía menos ruido que en el sótano.

Traduction temporaire :
— À ce qu’on m’a rapporté, vous êtes un employé efficace, lui dit le chef d’équipe en lui serrant la main. Nous avons un bureau somptueux ; nous venons de l’acheter à un bon prix chez un antiquaire, selon qui il aurait appartenu à un écrivain important. Regardez, bois contreplaqué, des tiroirs à clé, et un presse-papiers avec le visage de Marilyn Monroe. Pour le moment, vous vous chargerez de la construction des dialogues. Vous connaissez notre manière de travailler, ça marche comme une boîte fermée. Le salaire de Joe augmenta de 150%.
Le conduit par lequel les situations et les personnages arrivaient était plus étroit, et la poulie faisait moins de bruit qu’au sous-sol.

12 commentaires:

Mme B. a dit…

À ce qu’on m’a dit, vous êtes un employé efficace, lui dit le chef d’équipe en lui serrant la main. Nous avons un bureau de luxe ; nous venons de l’acheter à un bon prix chez un antiquaire. Selon le commerçant, il a appartenu à un écrivain important. Regardez : bois contreplaqué, des tiroirs à clé, et un presse-papiers avec le visage de Marilyn Monroe. Pour le moment, vous vous chargerez de la construction des dialogues. Vous connaissez notre manière de travailler : ça marche comme une boîte fermée.
Le salaire de Joe augmenta de 150%. Le conduit par lequel les situations et les personnages arrivaient était plus étroit, et la poulie faisait moins de bruit qu’au sous-sol.

Tradabordo a dit…

[et le tiret ?] À ce qu’on m’a dit, vous êtes un employé efficace, lui dit le chef d’équipe en lui serrant la main. Nous avons un bureau de luxe [naturel en français ?] ; nous venons de l’acheter à un bon prix chez un antiquaire. Selon le commerçant [nécessaire ? En reliant les deux phrases avec un « , selon qui » ? Essaie et vois ce que ça donne…], il a appartenu à un écrivain important. Regardez : [plutôt pas de deux points dans les dialogues] bois contreplaqué, des tiroirs à clé, et un presse-papiers avec le visage de Marilyn Monroe. Pour le moment, vous vous chargerez de la construction des dialogues. Vous connaissez notre manière de travailler : [idem] ça marche comme une boîte fermée.
Le salaire de Joe augmenta de 150%. Le conduit par lequel les situations et les personnages arrivaient était plus étroit, et la poulie faisait moins de bruit qu’au sous-sol.

Mme B. a dit…

— À ce qu’on m’a dit, vous êtes un employé efficace, lui dit le chef d’équipe en lui serrant la main. Nous avons un bureau somptueux; nous venons de l’acheter à un bon prix chez un antiquaire, selon qui il a appartenu à un écrivain important. Regardez, bois contreplaqué, des tiroirs à clé, et un presse-papiers avec le visage de Marilyn Monroe. Pour le moment, vous vous chargerez de la construction des dialogues. Vous connaissez notre manière de travailler, ça marche comme une boîte fermée.
Le salaire de Joe augmenta de 150%. Le conduit par lequel les situations et les personnages arrivaient était plus étroit, et la poulie faisait moins de bruit qu’au sous-sol.

Tradabordo a dit…

Rétablis tes espaces.

Mme B. a dit…

Rrrrrr... ça veut pas rentrer.... Désolée

— À ce qu’on m’a dit, vous êtes un employé efficace, lui dit le chef d’équipe en lui serrant la main. Nous avons un bureau somptueux ; nous venons de l’acheter à un bon prix chez un antiquaire, selon qui il a appartenu à un écrivain important. Regardez, bois contreplaqué, des tiroirs à clé, et un presse-papiers avec le visage de Marilyn Monroe. Pour le moment, vous vous chargerez de la construction des dialogues. Vous connaissez notre manière de travailler, ça marche comme une boîte fermée.
Le salaire de Joe augmenta de 150%. Le conduit par lequel les situations et les personnages arrivaient était plus étroit, et la poulie faisait moins de bruit qu’au sous-sol.

Tradabordo a dit…

— À ce qu’on m’a dit, vous êtes un employé efficace, lui dit le chef d’équipe en lui serrant la main. Nous avons un bureau somptueux ; nous venons de l’acheter à un bon prix chez un antiquaire, selon qui il a [« aurait » ?] appartenu à un écrivain important. Regardez, bois contreplaqué, des tiroirs à clé, et un presse-papiers avec le visage de Marilyn Monroe. Pour le moment, vous vous chargerez de la construction des dialogues. Vous connaissez notre manière de travailler, ça marche comme une boîte fermée.
Le salaire de Joe augmenta de 150%. Le conduit par lequel les situations et les personnages arrivaient était plus étroit, et la poulie faisait moins de bruit qu’au sous-sol.

Mme B. a dit…

— À ce qu’on m’a dit, vous êtes un employé efficace, lui dit le chef d’équipe en lui serrant la main. Nous avons un bureau somptueux ; nous venons de l’acheter à un bon prix chez un antiquaire, selon qui il aurait appartenu à un écrivain important. Regardez, bois contreplaqué, des tiroirs à clé, et un presse-papiers avec le visage de Marilyn Monroe. Pour le moment, vous vous chargerez de la construction des dialogues. Vous connaissez notre manière de travailler, ça marche comme une boîte fermée.
Le salaire de Joe augmenta de 150%. Le conduit par lequel les situations et les personnages arrivaient était plus étroit, et la poulie faisait moins de bruit qu’au sous-sol.

Tradabordo a dit…

— À ce qu’on m’a dit [tu l'as juste après], vous êtes un employé efficace, lui dit le chef d’équipe en lui serrant la main. Nous avons un bureau somptueux ; nous venons de l’acheter à un bon prix chez un antiquaire, selon qui il aurait appartenu à un écrivain important. Regardez, bois contreplaqué, des tiroirs à clé, et un presse-papiers avec le visage de Marilyn Monroe. Pour le moment, vous vous chargerez de la construction des dialogues. Vous connaissez notre manière de travailler, ça marche comme une boîte fermée.
Le salaire de Joe augmenta de 150%. Le conduit par lequel les situations et les personnages arrivaient était plus étroit, et la poulie faisait moins de bruit qu’au sous-sol.

Mme B. a dit…

À ce qu’on m’a rapporté, vous êtes un employé efficace, lui dit le chef d’équipe en lui serrant la main. Nous avons un bureau somptueux ; nous venons de l’acheter à un bon prix chez un antiquaire, selon qui il aurait appartenu à un écrivain important. Regardez, bois contreplaqué, des tiroirs à clé, et un presse-papiers avec le visage de Marilyn Monroe. Pour le moment, vous vous chargerez de la construction des dialogues. Vous connaissez notre manière de travailler, ça marche comme une boîte fermée.
Le salaire de Joe augmenta de 150%. Le conduit par lequel les situations et les personnages arrivaient était plus étroit, et la poulie faisait moins de bruit qu’au sous-sol.

Tradabordo a dit…

[le tiret ?] À ce qu’on m’a rapporté, vous êtes un employé efficace, lui dit le chef d’équipe en lui serrant la main. Nous avons un bureau somptueux ; nous venons de l’acheter à un bon prix chez un antiquaire, selon qui il aurait appartenu à un écrivain important. Regardez, bois contreplaqué, des tiroirs à clé, et un presse-papiers avec le visage de Marilyn Monroe. Pour le moment, vous vous chargerez de la construction des dialogues. Vous connaissez notre manière de travailler, ça marche comme une boîte fermée.
Le salaire de Joe augmenta de 150%. Le conduit par lequel les situations et les personnages arrivaient était plus étroit, et la poulie faisait moins de bruit qu’au sous-sol.

Mme B. a dit…

¡ Vista de lince... !

— À ce qu’on m’a rapporté, vous êtes un employé efficace, lui dit le chef d’équipe en lui serrant la main. Nous avons un bureau somptueux ; nous venons de l’acheter à un bon prix chez un antiquaire, selon qui il aurait appartenu à un écrivain important. Regardez, bois contreplaqué, des tiroirs à clé, et un presse-papiers avec le visage de Marilyn Monroe. Pour le moment, vous vous chargerez de la construction des dialogues. Vous connaissez notre manière de travailler, ça marche comme une boîte fermée.
Le salaire de Joe augmenta de 150%. Le conduit par lequel les situations et les personnages arrivaient était plus étroit, et la poulie faisait moins de bruit qu’au sous-sol.

Tradabordo a dit…

C'est-à-dire que comme après, je dois me taper la mise en page au moment de la publication, je fais attention…

— À ce qu’on m’a rapporté, vous êtes un employé efficace, lui dit le chef d’équipe en lui serrant la main. Nous avons un bureau somptueux ; nous venons de l’acheter à un bon prix chez un antiquaire, selon qui il aurait appartenu à un écrivain important. Regardez, bois contreplaqué, des tiroirs à clé, et un presse-papiers avec le visage de Marilyn Monroe. Pour le moment, vous vous chargerez de la construction des dialogues. Vous connaissez notre manière de travailler, ça marche comme une boîte fermée.
Le salaire de Joe augmenta de 150%. Le conduit par lequel les situations et les personnages arrivaient était plus étroit, et la poulie faisait moins de bruit qu’au sous-sol.

OK.