mercredi 9 août 2017

Projet Basta ! Nieves – texte 4

Melissa R. Molina

Servicio obligatorio

Así que contra su voluntad se incorporó en las filas y asumió sin remedio la maternidad forzosa. “La objeción de conciencia no aplica en estos casos”, le habían dicho, por lo que había concluido que ese era el servicio obligatorio femenino y que esa era la cuota de guerra que las mujeres debían aportar para la patria.

Traduction temporaire :

MELISSA R. MOLINA

Le service obligatoire

Ainsi, elle rentra dans le rang contre sa volonté et se résigna à la maternité forcée, irrémédiablement. « L’objection de conscience n’est pas valable dans ces cas-là », lui avait-on dit ; elle en avait donc conclu que c’était le service obligatoire féminin. et qu'il s'agissait de la contribution de guerre que les femmes devaient à la patrie.

26 commentaires:

Nieves a dit…

MELISSA R. MOLINA

Servicio obligatorio

Así que contra su voluntad se incorporó en las filas y asumió sin remedio la maternidad forzosa.

MELISSA R. MOLINA

Le service obligatoire

Alors, contre sa volonté, elle s’incorpora dans les rangs et assuma, irrémédiablement, la maternité inévitable.

Tradabordo a dit…

Así que contra su voluntad se incorporó en las filas y asumió sin remedio la maternidad forzosa.

MELISSA R. MOLINA

Le service obligatoire

Alors [ou dans le sens de « De sorte que » / « Ainsi » ? Je te laisse évaluer l'espagnol], contre sa volonté, elle s’incorpora [pas génial en français…] dans les rangs et assuma, irrémédiablement [ou placé à la fin de la phrase ? Essaie], la maternité inévitable [FS ?].

Nieves a dit…

MELISSA R. MOLINA
Servicio obligatorio

Así que contra su voluntad se incorporó en las filas y asumió sin remedio la maternidad forzosa.

MELISSA R. MOLINA
Le service obligatoire

Ainsi, contre sa volonté, elle s’enrôle dans les rangs et assuma la maternité obligatoire irrémédiablement.

Tradabordo a dit…

MELISSA R. MOLINA
Servicio obligatorio

Así que contra su voluntad se incorporó en las filas y asumió sin remedio la maternidad forzosa.

MELISSA R. MOLINA
Le service obligatoire

Ainsi, contre sa volonté [ou après « s'enrôle » ?], elle s’enrôle [est-ce que c'est dans le sens figuré de « rentrer dans le rang » ?] dans les rangs et assuma la maternité obligatoire [littéral ?] [virgule] irrémédiablement.

Nieves a dit…

MELISSA R. MOLINA
Servicio obligatorio

Así que contra su voluntad se incorporó en las filas y asumió sin remedio la maternidad forzosa.

MELISSA R. MOLINA

Le service obligatoire

Ainsi, elle rentre contre sa volonté dans les rangs et assuma la maternité forcée, irrémédiablement.

Tradabordo a dit…

Así que contra su voluntad se incorporó en las filas y asumió sin remedio la maternidad forzosa.

MELISSA R. MOLINA

Le service obligatoire

Ainsi, elle rentre contre sa volonté dans les rangs [l'expression est au singulier, en français] et assuma [j'ai un doute sur ce verbe ; pas certaine qu'il ait ici le même sens qu'en esp. Explique ce que tu comprends de l'esp.] la maternité forcée, irrémédiablement.

Nieves a dit…

Así que contra su voluntad se incorporó en las filas y asumió sin remedio la maternidad forzosa.

MELISSA R. MOLINA

Le service obligatoire

Ainsi, elle rentre contre sa volonté dans le rang et assuma [j'ai un doute sur ce verbe ; pas certaine qu'il ait ici le même sens qu'en esp. Explique ce que tu comprends de l'esp.// elle accepta, se resigna…c’est une espèce de sacrifice--- elle se resigna à la maternité forcée ?? ] la maternité forcée, irrémédiablement.

Tradabordo a dit…

MELISSA R. MOLINA

Le service obligatoire

Ainsi, elle rentre contre sa volonté dans le rang et assuma [j'ai un doute sur ce verbe ; pas certaine qu'il ait ici le même sens qu'en esp. Explique ce que tu comprends de l'esp.// elle accepta, se resigna…c’est une espèce de sacrifice--- elle se resigna à la maternité forcée ?? VOILÀ] la maternité forcée, irrémédiablement.

Nieves a dit…

Así que contra su voluntad se incorporó en las filas y asumió sin remedio la maternidad forzosa.

MELISSA R. MOLINA

Le service obligatoire

Ainsi, elle rentre contre sa volonté dans le rang et se resigna à la maternité forcée, irrémédiablement.

Tradabordo a dit…



Así que contra su voluntad se incorporó en las filas y asumió sin remedio la maternidad forzosa.

MELISSA R. MOLINA

Le service obligatoire

Ainsi, elle rentre contre sa volonté [mets-le après… ce sera plus fluide] dans le rang et se resigna [accent ;-)] à la maternité forcée, irrémédiablement.

Nieves a dit…

Así que contra su voluntad se incorporó en las filas y asumió sin remedio la maternidad forzosa.

MELISSA R. MOLINA

Le service obligatoire

Ainsi, elle rentre dans le rang contre sa volonté et se résigna à la maternité forcée, irrémédiablement.

Tradabordo a dit…

Así que contra su voluntad se incorporó en las filas y asumió sin remedio la maternidad forzosa.

MELISSA R. MOLINA

Le service obligatoire

Ainsi, elle rentre [temps] dans le rang contre sa volonté et se résigna à la maternité forcée, irrémédiablement.

Nieves a dit…

Así que contra su voluntad se incorporó en las filas y asumió sin remedio la maternidad forzosa.

MELISSA R. MOLINA

Le service obligatoire

Ainsi, elle rentra dans le rang contre sa volonté et se résigna à la maternité forcée, irrémédiablement.

Tradabordo a dit…

Así que contra su voluntad se incorporó en las filas y asumió sin remedio la maternidad forzosa.

MELISSA R. MOLINA

Le service obligatoire

Ainsi, elle rentra dans le rang contre sa volonté et se résigna à la maternité forcée, irrémédiablement.

OK.

Nieves a dit…

“La objeción de conciencia no aplica en estos casos”,

« L’objection de conscience n’est pas valable dans ces cas-là »,

Tradabordo a dit…

“La objeción de conciencia no aplica en estos casos”,

« L’objection de conscience n’est pas valable dans ces cas-là »,

OK.

Nieves a dit…

le habían dicho, por lo que había concluido que ese era el servicio obligatorio femenino.

lui avait-on dit ; elle avait donc conclu que celui-là était le service obligatoire féminin.

Tradabordo a dit…

le habían dicho, por lo que había concluido que ese era el servicio obligatorio femenino.

lui avait-on dit ; elle [ajoute qqchose ici ; je te laisse chercher ;-)] avait donc conclu que celui-là [incorrect… Ça ne se formule pas comme ça en français] était le service obligatoire féminin.

Nieves a dit…

le habían dicho, por lo que había concluido que ese era el servicio obligatorio femenino.

lui avait-on dit ; elle en avait donc conclu que c’était le service obligatoire féminin.

Tradabordo a dit…

le habían dicho, por lo que había concluido que ese era el servicio obligatorio femenino.

lui avait-on dit ; elle en avait donc conclu que c’était le service obligatoire féminin.

OK.

Nieves a dit…

y que esa era la cuota de guerra que las mujeres debían aportar para la patria.

et que celui-là était la contribution de guerre que les femmes devaient apporter pour la patrie.

Tradabordo a dit…

y que esa era la cuota de guerra que las mujeres debían aportar para la patria.

et que celui-là était [simplifie ; c'est lourd] la contribution de guerre que les femmes devaient apporter pour [ou juste : « devaient à » ?] la patrie.

Nieves a dit…

y que esa era la cuota de guerra que las mujeres debían aportar para la patria.

et que cela était la contribution de guerre que les femmes devaient à la patrie.

Tradabordo a dit…

y que esa era la cuota de guerra que las mujeres debían aportar para la patria.

et que cela était [« qu'il s'agissait de »] la contribution de guerre que les femmes devaient à la patrie.

Nieves a dit…

y que esa era la cuota de guerra que las mujeres debían aportar para la patria.

et qu'il s'agissait de la contribution de guerre que les femmes devaient à la patrie.

Tradabordo a dit…

y que esa era la cuota de guerra que las mujeres debían aportar para la patria.

et qu'il s'agissait de la contribution de guerre que les femmes devaient à la patrie.

OK.