TRADABORDO / TRADOESTE

Plateforme communautaire et participative de traduction espagnol / français ; français / espagnol – Université Paris Nanterre

lundi 25 mai 2009

Références culturelles, 138 : Guaicaipuro

En photo : GUAICAIPURO par Adrián Afonso









http://209.85.229.132/search?q=cache:XTG7UqLQWhYJ:www.mindefensa.gov.ve/index2.php%3Foption%3Dcom_content%26do_pdf%3D1%26id%3D237+guaicaipuro&cd=11&hl=fr&ct=clnk&gl=fr&client=firefox-a
Publié par Tradabordo à 07:00
Libellés : Références culturelles de l'Amérique

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire

Article plus récent Article plus ancien Accueil
Inscription à : Publier les commentaires (Atom)
Plateforme animée par
Caroline Lepage
Professeur des Universités
Université Paris Nanterre

Membres

Badge Facebook

Tradabordo

Faites également la promotion de votre Page

Libellés

  • Chanson du mardi (182)
  • Entretiens avec des traducteurs (137)
  • Le poème du vendredi (23)
  • Lexique (664)
  • Références culturelles de l'Amérique (569)
  • Références culturelles de l'Espagne (439)
  • Sondages (183)
  • Sources (71)
  • Test (18)
  • version (597)
  • versions commentées (10629)

Archives du blog

  • ►  2019 (16)
    • ►  décembre (1)
    • ►  octobre (4)
    • ►  septembre (4)
    • ►  mars (1)
    • ►  février (3)
    • ►  janvier (3)
  • ►  2018 (106)
    • ►  septembre (2)
    • ►  juillet (1)
    • ►  juin (1)
    • ►  mai (3)
    • ►  avril (24)
    • ►  mars (26)
    • ►  février (24)
    • ►  janvier (25)
  • ►  2017 (346)
    • ►  décembre (13)
    • ►  novembre (29)
    • ►  octobre (22)
    • ►  septembre (19)
    • ►  août (43)
    • ►  juillet (14)
    • ►  juin (32)
    • ►  mai (59)
    • ►  avril (28)
    • ►  mars (43)
    • ►  février (27)
    • ►  janvier (17)
  • ►  2016 (969)
    • ►  décembre (18)
    • ►  novembre (49)
    • ►  octobre (72)
    • ►  septembre (85)
    • ►  août (34)
    • ►  juillet (23)
    • ►  juin (44)
    • ►  mai (20)
    • ►  avril (54)
    • ►  mars (279)
    • ►  février (227)
    • ►  janvier (64)
  • ►  2015 (1286)
    • ►  décembre (22)
    • ►  novembre (48)
    • ►  octobre (55)
    • ►  septembre (33)
    • ►  août (36)
    • ►  juillet (9)
    • ►  juin (53)
    • ►  mai (56)
    • ►  avril (140)
    • ►  mars (310)
    • ►  février (258)
    • ►  janvier (266)
  • ►  2014 (2310)
    • ►  décembre (122)
    • ►  novembre (166)
    • ►  octobre (199)
    • ►  septembre (179)
    • ►  août (132)
    • ►  juillet (185)
    • ►  juin (130)
    • ►  mai (193)
    • ►  avril (146)
    • ►  mars (295)
    • ►  février (300)
    • ►  janvier (263)
  • ►  2013 (3114)
    • ►  décembre (235)
    • ►  novembre (368)
    • ►  octobre (268)
    • ►  septembre (205)
    • ►  août (171)
    • ►  juillet (89)
    • ►  juin (84)
    • ►  mai (182)
    • ►  avril (284)
    • ►  mars (469)
    • ►  février (408)
    • ►  janvier (351)
  • ►  2012 (3634)
    • ►  décembre (289)
    • ►  novembre (472)
    • ►  octobre (522)
    • ►  septembre (347)
    • ►  août (412)
    • ►  juillet (268)
    • ►  juin (102)
    • ►  mai (135)
    • ►  avril (235)
    • ►  mars (303)
    • ►  février (263)
    • ►  janvier (286)
  • ►  2011 (1052)
    • ►  décembre (152)
    • ►  novembre (67)
    • ►  octobre (40)
    • ►  septembre (46)
    • ►  août (37)
    • ►  juillet (31)
    • ►  juin (23)
    • ►  mai (125)
    • ►  avril (109)
    • ►  mars (140)
    • ►  février (150)
    • ►  janvier (132)
  • ►  2010 (1377)
    • ►  décembre (131)
    • ►  novembre (163)
    • ►  octobre (205)
    • ►  septembre (141)
    • ►  août (83)
    • ►  juillet (99)
    • ►  juin (62)
    • ►  mai (65)
    • ►  avril (51)
    • ►  mars (98)
    • ►  février (107)
    • ►  janvier (172)
  • ▼  2009 (1564)
    • ►  décembre (112)
    • ►  novembre (106)
    • ►  octobre (121)
    • ►  septembre (129)
    • ►  août (64)
    • ►  juillet (153)
    • ►  juin (132)
    • ▼  mai (139)
      • Votre thème du week-end, Vallès
      • En savoir plus sur les apprenties de la promotion ...
      • Le Quiz coloré et sucré du dimanche
      • Références culturelles, 144 : Bola de Nieve
      • Mini-précision
      • Résultats du sondage : « À force de traduire, le t...
      • Une demande d'aide… de la part de Sophie
      • Pour information
      • En savoir plus sur les apprenties de la promotion ...
      • « Le français rend intelligent »
      • Références culturelles, 143 : Pancho Villa
      • Une mission pour la semaine prochaine
      • Un site indispensable
      • Un personnage à connaître : Henri Meschonnic
      • À propos de la soutenance…
      • Votre version de la semaine, Arteaga
      • Les « 12 incontournables »… NOUVELLES TECHNOLOGIES...
      • En savoir plus sur les apprenties de la promotion ...
      • Références culturelles, 142 : UNEAC
      • En savoir plus sur les apprenties de la promotion ...
      • En savoir plus sur les apprenties de la promotion ...
      • Un personnage à connaître : Vera Michalski
      • Les 12 incontournables de... l'IMPRIMERIE, par Nat...
      • Références culturelles, 141 : Ernesto Lecuona
      • Un personnage à connaître : Hubert Nyssen (fondate...
      • Des nouvelles de notre stagiaire parisienne !, 2
      • Un peu de traduction journalistique, par Laëtitia ...
      • Références culturelles, 140 : Paco IBÁÑEZ, « un at...
      • Message personnel
      • Entrevista al crítico literario y traductor Giusep...
      • Pour information
      • Références culturelles, 139 : El Tratado de Guadal...
      • Et n'oubliez pas non plus les imprimeurs
      • Prochain atelier tutoré de Jean-Marie Saint-Lu
      • Références culturelles, 138 : Guaicaipuro
      • Et… le quiz nathalien du dimanche
      • À propos…
      • Votre thème du week-end, Balzac
      • Ma Madeleine de Proust… Séquence nostalgie !, par ...
      • Références culturelles, 137 : Santiago CALATRAVA
      • Petit rappel
      • Entretien de Nathalie Lavigne avec Antonio Arévalo...
      • Un personnage à connaître : Carmen Balcells
      • Résultats du sondage : « Est-ce parce qu'on est dè...
      • Pour information
      • Références culturelles, 136 : BEBE
      • Pour information
      • 34 !
      • Pour peaufiner vos profils
      • Votre version de la semaine, Agustín
      • Les 12 incontournables… SUR LE PARFUM, par Brigitte
      • Références culturelles, 135 : El coronel José Féli...
      • 92 !
      • Une bonne idée de Brigitte
      • Fin de stage pour Nathalie…
      • Un conseil de lecture, par Brigitte
      • Une scie…
      • Petit quiz de jeudi férié…, par Brigitte
      • Références culturelles, 134 : José Alfredo Jímenez
      • Ça vient, ça vient…
      • Références culturelles, 134 : Nuestra señora del P...
      • Références culturelles, 133 : las guarachas
      • Références culturelles, 132 : las maquilas
      • L'incontournable quiz du dimanche, par Nathalie
      • Votre thème du week-end, Bernanos
      • Références culturelles, 131 : espaldas mojadas
      • Une surprise…
      • Message important de la part de Jean-Marie Saint-L...
      • Entretien avec Gregory Rabassa, traducteur (anglai...
      • Références culturelles, 130 : rancheras mexicanas
      • Quelques lignes…
      • Votre version de la semaine, Abad
      • Résultats du sondage : « Traduire fait-il de vous ...
      • Références culturelles, 129 : El Anís del mono
      • Petit message personnel
      • Quelques réflexions en guise de bilan d'un apprent...
      • Entretien avec un éditeur : Mario Muchnik
      • Références culturelles, 128 : « Hijo de la luna »
      • À propos du site
      • Pour information
      • En bonus aujourd'hui… une deuxième fiche "Référenc...
      • Des nouvelles de notre stagiaire parisienne !
      • Un petit billet « D'ou viens-je ? », « Qui suis-je...
      • Pour information
      • Références culturelles, 127 : Las tapas
      • Références culturelles, 126 : Mercedes Santa Cruz ...
      • Références culturelles, 125 : Joan Manuel Serrat
      • Pour information
      • Le quiz du dimanche, par Nathalie
      • Votre thème du week-end, Malot
      • Les 30 ans des éditions Métailié… : 1979-2009
      • Un billet dominical et décryptant de Jacqueline,
      • Références culturelles, 124 : El Malecón
      • Pour information
      • Pour information
      • Un entretien avec Beatriz de Moura
      • Références culturelles, 123 : Le drapeau de l’Equa...
      • Une idée, encore une idée…
      • Petit quizz du vendredi férié, par Brigitte
      • Résultats du sondage : « Faut-il refuser de tradui...
      • Un entretien avec Gaston Gallimard
      • Bon anniversaire, Cumpleaños feliz… pour Brigitte…
      • Votre version de la semaine, García Márquez
      • Références culturelles, 122 : El Pico de Gallo
      • Références culturelles, 121 : Le Popol Vuh
      • Un entretien avec Christian Bourgois, l'éditeur fr...
      • Interviews avec une éditrice : Sabine Wespieser
      • Deux ou trois petites choses sur les traducteurs e...
      • Références culturelles, 120 : Ladino…
      • Une demande… les prix littéraires espagnols
      • Traduction longue : réflexion à mi-parcours, par N...
      • Petit compte rendu d'une journée de stage, par Nat...
      • De la part de Jean-Luc Furette
      • Références culturelles, 119 : La zarzuela y el chotis
      • Du nouveau sur le site
      • Modification de dernière minute…
      • Rendez-vous de demain…
      • Un article intéressant
      • Résultats du sondage : « Une devise pour Trabadorb...
      • Références culturelles, 118 : Alicia Alonso et le ...
      • Une demande…
      • Devinez de quoi il s'agit…
      • À la veille du début de son stage…
      • Une tradition est une tradition : petit jeu du dim...
      • Un billet dominical de Jacqueline, sans la moindre...
      • Une autre proposition
      • Un rendez-vous intéressant…
      • Interview de Jean-Luc FURETTE, par Jacqueline
    • ►  avril (160)
    • ►  mars (151)
    • ►  février (133)
    • ►  janvier (164)
  • ►  2008 (299)
    • ►  décembre (93)
    • ►  novembre (81)
    • ►  octobre (90)
    • ►  septembre (35)

Nombre de visites depuis le 2/09/08

Comment fonctionne Tradabordo ? Mode d'emploi pour les nouveaux membres

Rechercher sur le blog TRADABORDO

Pages

  • Accueil / Página principal
  • Travaux en cours / Trabajos en curso
  • La traduction en quelques citations / La traducción en citas

Lectures d'ailleurs

Lectures d'ailleurs
(Anthologie de nouvelles d'Espagne et d'Amérique latine réalisée par les membres de Tradabordo)/

(Antología de cuentos de España y de América latina traducidos por los miembros de Tradabordo)



Les traducteurs ont la parole
/ Los traductores tienen la palabra


Les auteurs ont la parole / Los autores tienen la palabra

Messages les plus consultés

  • Projet Hélène / Guillaume – microrécits série 1
    De la boca del ciego salieron pergaminos con todas sus verdades. Pidió que le leyeran. Nunca supo si leían la verdad. De la bouche de l...
  • Projet Justine / Elena – texte 207
    Mal de muchos En la hondonada más profunda del monte, lleva meses allí. Espera el  carnaval. Para las ansias de su juventud, los días p...
  • Projet Justine / Elena – texte 211
    Hay que vigilarla Ahora soy mujer. Antes, era varón: en la vida anterior fui campesino. Gracias a un mago conseguí una espada y entonce...
  • Références culturelles, 128 : « Hijo de la luna »
    "Hijo de la luna" par Nathalie C'est grâce à cette chanson, étudiée au lycée, que j'ai fait connaissance avec le groupe Me...
  • Projet Sophie 2 – série de microrécits
    Peter Paul Ramírez Chávez (Mexique) Rutina Me quité la ropa, me zafé la piel, desarmé mis huesos, recogí mi sombra y me fui a dormi...
  • Projet Elena 3 – phrases 28-30
    —Misión cumplida. ¡Pues estos, ni vizneros ni alfacareños! ¡Enterradlos bien! Traduction temporaire : — Mission accompli. Ces types-là...
  • Projet Simon / Pablo – phrases 3-6
    Completamente desnudo se aproximó a uno de los amplios ventanales y con sólo apoyar la palma de su mano este se transparentó. El pueril exh...
  • Projet Manuel / Thomas – phrases 115-124
    Un reflejo instintivo lo hizo volverse. Entrevió una figura a unos cuantos metros del muro, camuflada por la penumbra. Se ajustó los anteoj...
  • Projet Justine / Elena 11
    Esa calle Desde que su mujer murió, esa calle siempre anda detrás del viejo. Donde- quiera que esté, buscando mercadería en la feria o ...
  • Projet Elena 12 – phrases 147-155
    Mi padre me ha enseñado a pensar que el individuo tiene que ser fuerte y el Estado débil. No puede entusiasmarme una teoría donde un Estado...
Tous les textes et toutes les traductions publiés sur ce blog sont la propriété de leurs auteurs.
Thème Voyages. Images de thèmes de ElementalImaging. Fourni par Blogger.