mercredi 27 avril 2011

Deux ou trois informations sur notre moisson de romans traduits de l'espagnol en 2010

Pour en savoir plus, cliquez sur le lien… Vous trouverez bien là de quoi lire cet été :

- Hector Abad Faciolince (Colombie), L'oubli que nous serons, traduction : Albert Bensoussan, ed. Gallimard
- Manuel Aguirre (Pérou), Une balle dans le front, traduction : Marie Jammot, ed. Les fondeurs de briques
- La pièce du fond, Eugenia Almeida (Argentine), traduction : François Gaudry, Éditions Métailié
- Roberto Arlt (Argentine), Eaux fortes de Buenos Aires, traduction : Antonia Garcia Castro, ed. Asphalte
- Roberto Arlt (Argentine), Les sept fous, traduction : Isabelle et Antoine Berman, ed. Belfond
- Max Aub, Le labyrinthe magique 3, 4, traduction Claude de Frayssinet, ed. Les fondeurs de briques
- La Tour blanche, Pablo Auladell (Espagne), traduction : Benoît Mitaine, traduction, Éditions Actes Sud
- Alberto BarreraTyzska (Venezuela), La maladie, traduction Vincent Raynaud, ed. Gallimard
- Roberto Bolaño (Chili), Le Troisième Reich, traduction Robert Amutio, ed.Bourgois
- Félix Bruzzone (Argentine), Les taupes, traduction Hélène Serrano, ed. Asphalte
- Le cahier grec, Arnaldo Calveyra (Argentine), traduction : Claude Bleton, Éditions Actes Sud
- José Carlos Carmona, Pour l'amour du chocolat, traduction François Rosso, ed. Grasset
- Le don de vorace, Félix Francisco Casanova (Espagne), traduction : Marianne Millon, Les Allusifs
- Effondrement, Eduardo Castellano Moya (El Salvador), traduction : André Gabastou, Les Allusifs
- Anatomie d'un instant, Javier Cercas (Espagne), traduction : Aleksandar Grujicic – Elisabeth Beyer, Éditions Actes Sud
- Maquis, Alfons Cervera (Espagne), traduction : Georges Tyras, éditions La fosse aux ours
- Ramón Chao, L'odyssée de Winnipeg, traduction André Gabastou, ed. Buchet Chastel
- Manuel Chavez Nogales, traduction Catherine Vasseur, ed. Quai Voltaire
- Ignacio del Valle, Empereurs des ténèbres, traduction Elena Zayas, ed. Phébus
- Abilio Estevez (Cuba), Le navigateur endormi, traduction Alice Seelow, ed. Grasset
- Mon nom est Jamaïca, José Manuel Fajardo (Espagne), traduction : Claude Bleton, Éditions Métailié
- Melodrama, Jorge Franco (Colombie), traduction : Bertille Hausberg, Éditions Métailié
- Vies de saints, Rodrigo Fresán (Argentine), traduction Serge Mestre, ed. Passage du Nord-Ouest
- Rodrigo Fresán, Le fond du ciel, traduction Isabelle Gugnon, ed. Seuil
- Rodrigo Fresán (Argentine), Mantra, traduction : Isabelle Gugnon, ed. passage du nord-ouest
- Nécropolis 1209, Santiago Gamboa (Colombie), traduction : François Gaudry, Éditions Métailié
- Tomás González (Colombie), Au commencement était la mer, traduction Delphine Valentin, ed. Carnets Nord
- L'homme sans tête, Sergio González Rodríguez (Mexique), traductrion : Isabelle Gugnon, ed. Passage du Nord-Ouest
- Le reste est silence, Carla Guelfenbein (Chili), traduction Claude Bleton, ed. Actes Sud
- Wendy Guerra (Cuba), poser nue à la havane, traduction
- Eduardo Lago, Voleurs de cartes, traduction André Gabastou, ed. Stock
Paris, suite 1940, José Carlos Llop (Espagne), traduction : Edmond Raillard, Éditions Actes Sud
- Fernando Marías, La lumière prodigieuse, traduction Raoul Gomez, ed. Cénomane
- Ignacio Martínez de Pisón, Dents de lait, traduction Gabriel Iaculli, ed. Serpent à plumes
- Instructions pour sauver le monde, Rosa Montero (Espagne), traduction : Myriam Chirousse, Éditions Métailié
- Juan José Millás, Une vie qui n'était pas la sienne, traduction André Gabastou, ed. Galaade
- Babylone Végas, José Luis Muñoz (Espagne), traduction Alexandra Carrasco, Éditions Actes Sud
- Sept nuits d'insomnie, Elsa Osorio (Argentine), traduction : François Gaudry, Éditions Métailié
- William Ospina, Le pays de la cannelle, traduction Claude Bleton, ed. Lattès
- Severino Pallaruelo, Tristes montagnes (nouvelles), traduction Hélène Michoux , Charles Mérigot, ed. La Ramonda
- Mat échec, Javier Pastor (Espagne), traduction : Claude Bleton, Éditions Actes Sud
- Histoire des cheveux, Alan Pauls (Argentine), traduction : Serge Mestre, ed. Christian Bourgois
- Ricardo Piglia (Argentine) , L'argent brûlé, traduction François-Michel Durazzo, ed. Zulma
- Alejandra Pizarnik (Argentine), Journaux (1959-1971), traduction Anne Picard, ed. Corti
- Carmen Posadas, Le ruban rouge, traduction Isabelle Gugnon, ed. Seuil
- Francisco de Quevedo (Espagne), La vie du truand don Pablos de Ségovie..., traduction Aline Schulman, ed. Fayard
- Dernier train pour Buenos Aires, Hernán Ronsino (Argentine), traduction Dominique Lepreux, ed. Liana Levi
- Aller Simple, Carlos Salem (Argentine), traduction : Danielle Schramm, Éditions Actes Sud
- Nager sans se mouiller, Carlos Salem (Argentine), traduction : Danielle Schramm, Éditions Actes Sud
- Albert Sánchez Piñol, Treize mauvais quarts d'heure, traduction Marianne million, ed. Actes Sud
- Ramón José Sender, Requiem pour un paysan espagnol, traduction Jean-Paul Cortada et Jean-Pierre Ressot, ed. Attila
- Antonio Skármeta (Chili), Un père lointain, traduction Alice Seelow, Éditions Grasset [Lecture en ligne du premier chapitre]
- L'ombre de ce que nous avons été, Luis Sepúvelda (Chili), traduction : Bertille Hausberg, Éditions Métailié
- Damián Tabarovsky, Autobiographie médicale, traduction Nelly Lhermillier, ed. Bourgois
- David Toscana (Mexique), Un train pour Tula, traduction François-Michel Durazzo, ed. Zulma
- David Trueba, Savoir perdre, traduction Anne Plantagenet, ed. Flammarion
- Miguel de Unamuno, Comment se fait un roman, traduction Benedicte Vauthier et Michel Garcia, ed. Allia
- Le zoo de Dieu, Pablo Urbanyi (Argentine), traduction : Jean-Marie Saint-Lu, ed. Actes Sud
- La Havane-Babylone, Amir Valle (Cuba), traduction : François Gaudry, Éditions Métailié
- La villa d'été, Angel Vazquez (Tanger), traduction Selim Cherief, ed. Rouge Inside
- Roldán, Ni mort ni vif, Manuel Vázquez Montalbán (Espagne), traduction Claude Bleton, ed. cercle point
- Diego Vecchio (Argentine), Microbes, traduction Denis Amutio, ed. Arbre vengeur
- Opération Massacre, Rodolfo Walsh (Argentine), traduction : Odile Begué, ed. Christian Bourgois

4 commentaires:

Tradabordo a dit…

À propos de la moisson 2010 : certes nous en sommes à 25 titres (grâce à Stéphanie, Olivier et Auréba), mais nous pourrions poursuivre… parce que je ne sais pas vous, mais moi, je me suis souvent demandé combien (en gros) il se publiait de traductions de l'espagnol par an et chez qui…

Perrine a dit…

Il y a aussi "Anatomie d'un instant", de Javier Cercas, traduit de l'espagnol par Aleksandar GRUJICIC, Elisabeth BEYER, publié chez Actes Sud

P a dit…

Mince, il y est déjà, désolé, j'ai mal regardé...

Perrine a dit…

"Maquis", d'Alfons Cervera, traduit par Georges Tyras, publié aux éditions La fosse aux ours