samedi 23 avril 2011

À l'attention d'Olivier – le plus imaginatif des apprentis traducteurs…

Voici un début de texte auquel je te demande d'ajouter quelques lignes – de ton choix pour le contenu et au gré de ton inspiration pour la longueur.
Au cas où, prévoie que c'est Stéphanie qui prendra le relai.

Le traducteur s'assit à son bureau et ouvrit l'enveloppe jaune : un gros et beau volume rouge et bleu de 576 pages… Il le tourna et retourna pour le soupeser (« Belle bête ») et peut-être commencer à l'apprivoiser (tel un certain chat d'un certain roman espagnol, celui-ci avait à l'évidence "un lomo servicial", très prometteur pour celui qui se décrivait souvent lui-même comme un dompteur de textes). Les engrenages de son « cerveau espagnol-français » étaient déjà en mouvement, encore un peu rouillés mais parfaitement réglés par des années d'expérience dans le métier.

À toi de jouer…

Aucun commentaire: