lundi 7 décembre 2009

Résultats du sondage : « Nous sommes dans un roman chilien (Isabel Allende)… et le narrateur évoque le village de Aguas Santas… ».

Sur 24 votants, nous obtenons les résultats suivants :

Eaux Saintes = 1 voix (4%)
Aguas Santas = 23 voix (95%)

Une seule question : à l'évidence certains qui ont voté « Aguas Santas » ont également voté « Rue du Pez » ou « Rue du Poisson » dans le sondage précédent. Est-ce logique ? Pourquoi laisser le nom de la ville alors qu'on traduit le nom de la rue ? Y a-t-il une différence qui m'échappe ?

Aucun commentaire: