Blog de traduction espagnol / français ; français / espagnol
Ancien blog des étudiants et enseignants du Master 2 professionnel « Métiers de la traduction » de l'Université de Bordeaux 3, Tradabordo est désormais aussi le blog du groupe de traduction de l'Université de Poitiers, Les Pictatrades… et, plus largement, de tous les amis de la Traduction. Bienvenue à bord !
jeudi 26 janvier 2012
Les Jupiter – phrase 74
Unos inquietantes autos con vidrios polarizados estaban estacionados a la entrada del edificio.
Traduction temporaire : D'inquiétantes voitures aux vitres fumées étaient garées devant le bâtiment.
3
commentaires:
Justine
a dit…
Plusieurs véhicules, inquiétants, aux vitres polarisées, étaient stationnés devant l'entrée du bâtiment.
Unos inquietantes autos con vidrios polarizados estaban estacionados a la entrada del edificio.
Justine : je ne sais pas pourquoi tu t'es éloignée à ce point de la V.O., en partant dans d'incroyables complications syntaxiques, de ponctuation. Je te redemande pour la énième fois de t'en tenir à la V.O. « Vitres polarisées » ??????????? Traduction bâclée !
3 commentaires:
Plusieurs véhicules, inquiétants, aux vitres polarisées, étaient stationnés devant l'entrée du bâtiment.
D'inquiétantes voitures aux vitres fumées étaient garées devant le bâtiment.
Unos inquietantes autos con vidrios polarizados estaban estacionados a la entrada del edificio.
Justine : je ne sais pas pourquoi tu t'es éloignée à ce point de la V.O., en partant dans d'incroyables complications syntaxiques, de ponctuation. Je te redemande pour la énième fois de t'en tenir à la V.O.
« Vitres polarisées » ??????????? Traduction bâclée !
Julie : OK.
Enregistrer un commentaire