Ellos trataron de ver lo que tocaban; pero la cegadora luz celeste del fenómeno los impedía.
Traduction temporaire :
Ils tentèrent, en vain, de voir ce qu'ils touchaient – l'aveuglante lumière céleste du phénomène les en empêchait.
Ils tentèrent, en vain, de voir ce qu'ils touchaient – l'aveuglante lumière céleste du phénomène les en empêchait.
8 commentaires:
Ils tentèrent de voir ce qu'ils touchaient ; mais l'aveuglante lumière céleste du phénomène, les en empêchait.
Ils tentèrent de voir ce qu'ils touchaient ; mais l'aveuglante lumière céleste du phénomène, les en empêchait.
Je te propose :
Ils tentèrent, en vain de voir ce qu'ils touchaient – l'aveuglante lumière céleste du phénomène les en empêchait.
OK ?
Ils tentèrent, en vain de voir ce qu'ils touchaient – l'aveuglante lumière céleste du phénomène les en empêchait.
OK.
Perrine ?
Soit j'ajouterais une virgule après "en vain", soit je supprimerais la virgule après "tentèrent".
Ils tentèrent, en vain, de voir ce qu'ils touchaient – l'aveuglante lumière céleste du phénomène les en empêchait.
OU
Ils tentèrent en vain de voir ce qu'ils touchaient – l'aveuglante lumière céleste du phénomène les en empêchait. ???
Justine,
Ton avis ?
Ils tentèrent, en vain, de voir ce qu'ils touchaient – l'aveuglante lumière céleste du phénomène les en empêchait.
OK.
Enregistrer un commentaire