samedi 31 décembre 2011

Les Étoiles Filantes – « Réplique » / phrase 12

El capitán Madubar soltó una carcajada y se golpeó el casco con la culata de la ametralladora.

Traduction temporaire :
Le capitaine Madubar éclata de rire et frappa son casque avec la crosse de sa mitraillette.

6 commentaires:

IRENE a dit…

Le capitaine Madubar éclata de rire et tapa sur son casque avec la crosse de sa mitraillette.

Elena a dit…

Le capitaine Madubar éclata de rire et frappa son casque avec la culasse de sa mitraillette.

Tradabordo a dit…

El capitán Madubar soltó una carcajada y se golpeó el casco con la culata de la ametralladora.

Je préfère la proposition d'Elena… Le cas échéant, voyez si vous parvenez à vous mettre d'accord et prévenez-moi quand j'envoie la suite ;-) Je suis contente de remarquer que nous avançons bien… Le rythme est bon et je crois que le résultat de ce premier sera assez satisfaisant.

Elena a dit…

Le capitaine Madubar éclata de rire et frappa son casque avec la crosse de sa mitraillette.

Nous sommes d'accord, mais je pense qu'Irène a raison : c'est plutôt la "crosse".

Tradabordo a dit…

Oui, en effet, j'étais passée trop vite sur ce point de lexique (sorry, Irenica) pour me concentrer sur le choix du verbe.
Allez, je publie et je mets la suite.

IRENE a dit…

Ouf, me voilà rassurée je ne fais pas que des C... bêtises!!!