jeudi 5 janvier 2012

Les Croix du Sud – Phrase 1

Estoy despierto, no hay duda.

Traduction temporaire :
Pas de doute, je suis réveillé.

3 commentaires:

Laetitia Sw. a dit…

Je suis réveillé, cela ne fait pas de doute.

Tradabordo a dit…

Laëtitia,

Oui, le sens y est bien… mais es-tu certaine que ce soit très naturel ? Tu as dû bien lire le texte avant de démarrer (je te connais !) et tu sauras sans doute mieux que moi – à force, je finis par confondre un peu toutes les histoires – mais est-ce qu'un simple « Pas de doute, je suis réveillé » ne suffirait pas ?

Laetitia Sw. a dit…

Tout à fait d'accord... Le texte étant, dans son ensemble, empreint d'oralité, il faut en effet privilégier les tournures fluides qui transcrivent un ton naturel. En outre, on se débarrasse par la même occasion d'un lourd "cela" et d'un verbe "faire" dont les occurrences ne manqueront sûrement pas par la suite.