samedi 10 novembre 2012

Projet Carole – Titre + phrase 1

« Intemperie/Yo viví la crisis del 2001 »

Si el mes que viene no consigo trabajo, me compro un rifle de aire comprimido.

Traduction temporaire :

Intempérie/ J'ai vécu la crise de 2001

Si le mois prochain je n'ai pas trouvé de travail, je m'achète une carabine à air comprimé.

8 commentaires:

Carole a dit…
Ce commentaire a été supprimé par l'auteur.
Carole a dit…

Intempérie/ J'ai vécu la crise de 2001

Si le mois prochain, je ne trouve pas de travail, je m'achète un pistolet à air comprimé.

Tradabordo a dit…

Caroooooooole, toi (z)-ici… Extraordinaire !!!!!!

Bon :

Intempérie/ [Crois-tu nécessaire d'ajouter la cheville « Moi, » ou cela te semble-t-il contraire à l'intention du narrateur ? Je te laisse trancher selon l'interprétation que tu en fais] J'ai vécu la crise de 2001

Si le mois prochain [je pense que tu peux légèrement modifier la syntaxe… en déplaçant ça un peu plus loin ; ce sera plus naturel… Mais tu as eu raison de faire confiance au premier jet littéral ; c'est après qu'on regarde si ça demande des aménagements], je ne trouve pas de travail, je m'achète un pistolet [« rifle » = pas une carabine ? Vérifie] à air comprimé.

Carole a dit…

Je ne rajouterais pas le "moi" dans le titre. Je n'ai pas l'impression qu'il y ait cette volonté d'emphase, mais ce n'est que mon avis...

Pour la syntaxe de la première phrase, que penses-tu de:

Si je ne trouve pas de travail le mois prochain, je m'achète une carabine (tu as raison, c'est bien carabine et non pistolet) à air comprimé.
ça "coule" mieux, non?

Tradabordo a dit…

Intempérie/ J'ai vécu la crise de 2001
OK.

Si je ne trouve pas de travail le mois prochain, je m'achète une carabine à air comprimé.

En fait, j'ai un doute pour le temps :

Si le mois prochain je n'ai pas trouvé de travail, je m'achète une carabine (tu as raison, c'est bien carabine et non pistolet) à air comprimé.

Qu'en penses-tu ?

Carole a dit…

oui, c'est mieux avec le passé composé, c'est plus fluide.

Tradabordo a dit…

Donc ok pour :

Intempérie/ J'ai vécu la crise de 2001

Si le mois prochain je n'ai pas trouvé de travail, je m'achète une carabine à air comprimé.

J'enregistre et je te mets la suite.

(pour les prochaines phrases, pense à remettre l'intégralité de la trad à la fin… que je n'ai plus qu'à faire le copier-coller)

Tradabordo a dit…

Donc ok pour :

Intempérie/ J'ai vécu la crise de 2001

Si le mois prochain je n'ai pas trouvé de travail, je m'achète une carabine à air comprimé.

J'enregistre et je te mets la suite.

(pour les prochaines phrases, pense à remettre l'intégralité de la trad à la fin… que je n'ai plus qu'à faire le copier-coller)