dimanche 15 avril 2018

Projet Basta ! – Nathalie – texte 1

Liberación

En un rincón
Abatida por los gritos y amenazas
Permanece inmóvil, cabizbaja y llorosa
La fragilidad convertida en mujer busca el modo de escapar de ese destino.
Entre esas cuatros paredes creería que la luz del sol olvidó brillar
Sin embargo tu libertad se acerca.

Traduction temporaire :

Libération

Dans un coin
Abattue par les cris et les menace
Elle demeure immobile, la tête basse et en pleurs
Ta fragilité devenue femme cherche le moyen d'échapper à ce destin.
Entre ces quatre murs, on dirait que la lumière du soleil a oublié de briller.
Cependant, ta liberté se rapproche.

11 commentaires:

Unknown a dit…

Dans un coin
Abattue par les cris et les menaces
Elle demeure immobile, la tête basse et en pleurs

Tradabordo a dit…

N'oubliez de mettre systématiquement la version espagnole du fragment / de la phrase en cours.

Unknown a dit…

En un rincón
Abatida por los gritos y amenazas
Permanece inmóvil, cabizbaja y llorosa


Dans un coin
Abattue par les cris et les menaces
Elle demeure immobile, la tête basse et en pleurs

Tradabordo a dit…

En un rincón
Abatida por los gritos y amenazas
Permanece inmóvil, cabizbaja y llorosa


Dans un coin

Abattue par les cris et les menaces
Elle demeure immobile, la [nécessaire ? Comme vous voulez] tête basse et en pleurs

Unknown a dit…

En un rincón
Abatida por los gritos y amenazas
Permanece inmóvil, cabizbaja y llorosa
La fragilidad convertida en mujer busca el modo de escapar de ese destino.


Dans un coin

Abattue par les cris et les menaces
Elle demeure immobile, la tête basse et en pleurs
Ta fragilité devenue femme cherche le moyen d'échapper à ce destin.

Tradabordo a dit…

En un rincón
Abatida por los gritos y amenazas
Permanece inmóvil, cabizbaja y llorosa
La fragilidad convertida en mujer busca el modo de escapar de ese destino.


Dans un coin

Abattue par les cris et les menaces
Elle demeure immobile, la tête basse et en pleurs
Ta [sûre, pour le possessif ?] fragilité devenue femme cherche le moyen d'échapper à ce destin.

Unknown a dit…

En un rincón
Abatida por los gritos y amenazas
Permanece inmóvil, cabizbaja y llorosa
La fragilidad convertida en mujer busca el modo de escapar de ese destino.
Dans un coin

Abattue par les cris et les menaces
Elle demeure immobile, la tête basse et en pleurs
Ta [sûre, pour le possessif ?] fragilité devenue femme cherche le moyen d'échapper à ce destin.
Ds le texte, il s'agit d'un article,mais à la fin on trouve un possessif "Sin embargo tu libertad se acerca".Donc , j'ai l'impression qu'il s'agit d'un déterminant à valeur de possessif

Unknown a dit…








En un rincón
Abatida por los gritos y amenazas
Permanece inmóvil, cabizbaja y llorosa
La fragilidad convertida en mujer busca el modo de escapar de ese destino.
Entre esas cuatros paredes creería que la luz del sol olvidó brillar
Sin embargo tu libertad se acerca


Dans un coin

Abattue par les cris et les menaces
Elle demeure immobile, la tête basse et en pleurs
Ta fragilité devenue femme cherche le moyen d'échapper à ce destin.
Entre ces quatre murs, on dirait que la lumière du soleil a oublié de briller.
Cependant, ta liberté se rapproche.

Tradabordo a dit…

En un rincón
Abatida por los gritos y amenazas
Permanece inmóvil, cabizbaja y llorosa
La fragilidad convertida en mujer busca el modo de escapar de ese destino.
Entre esas cuatros paredes creería que la luz del sol olvidó brillar
Sin embargo tu libertad se acerca


Dans un coin

Abattue par les cris et les menaces
Elle demeure immobile, la tête basse et en pleurs
Ta fragilité devenue femme cherche le moyen d'échapper à ce destin.
Entre ces quatre murs, on dirait que la lumière du soleil a oublié de briller.
Cependant, ta liberté se rapproche.

OK.

Unknown a dit…

Dans un coin

Abattue par les cris et les menaces
Elle demeure immobile, la tête basse et en pleurs
Ta fragilité devenue femme cherche le moyen d'échapper à ce destin.
Entre ces quatre murs, on dirait que la lumière du soleil a oublié de briller.
Cependant, ta liberté se rapproche.

Tradabordo a dit…

Sauf erreur de ma part, je vous ai mis un autre texte sur le blog – vérifiez et dites-moi.