jeudi 11 mars 2010

Les apprenties traductrices s'essaient à la rédaction d'une quatrième de couverture, Laëtitia

Avec Les Intériorités, Félix J. Palma nous entraîne dans un nouvel univers, un monde absurde et intrigant. Les personnages, solitaires, sont confrontés malgré eux à une nouvelle réalité qu’ils ne reconnaissent pas. Loin de rejeter ce monde, ils veulent en faire partie y trouver leur place et comprendre qui ils sont.
À travers d’incroyables histoires, parfois teintées de magie, invitant le lecteur à l’évasion, l’auteur offre un regard amusé sur notre société, sur l’homme moderne, ses peurs et ses névroses. Sur un ton ironique, il construit une nouvelle réalité pour révéler le monde d’aujourd’hui.
Félix J. Palma nouvelliste et romancier espagnol de talent, est le lauréat d’un grand nombre de prix littéraires. Il réunit ici, six de ses nouvelles au style particulièrement efficace et imagé qui contribue naturellement à rendre plausibles les situations extraordinaires vécues par ses personnages.

http://www.felixjpalma.es/node/8#attachments

La quatrième de couverture originale :

Estos relatos abren puertas a lo desconocido, y muestran un mundo tan inquietante como absurdo: un hombre descubre que existe una vida paralela en el interior de los armarios; un oficinista encuentra el amor viajando en una maqueta de trenes; una familia vive con un desconocido tras las cortinas del salón; un barco fantasma surca los mares con una niña en cubierta; el amor de un hombre por la dependienta de una tienda de mascotas le lleva a formar un zoo en su propia casa… Guiado por una escritura deslumbrante, y un sentido del humor muy especial, el lector se internará en una realidad distinta, poblada de seres normales obligados a convivir con el delirio, náufragos en un mundo que ya no reconocen.

Los Premios Tiflos de Cuento
son parte de la acción de la ONCE para conseguir una mayor integración social de las personas ciegas y deficientes visuales a través de la cultura y de la creación artística, y han logrado la participación de numeroses escritores en lengua castellana de diversas nacionalidades, así como una implicación muy considerable de escritores ciegos y deficientes visuales.

1 commentaire:

Tradabordo a dit…

Laëtitia : je n'ai pas trouvé la couverture de ton livre… Peux-tu me la scanner et me l'envoyer, s'il te plaît ? Ce sera quand même mieux… En pdf.