Deirmir, dubitativo, murmuró unas palabras que pudieron ser escuchadas claramente por el resto del equipo:
Traduction temporaire :
Sceptique, Deirmir dit tout bas quelques mots qui furent clairement entendus par le restant de l’équipe :
Sceptique, Deirmir dit tout bas quelques mots qui furent clairement entendus par le restant de l’équipe :
9 commentaires:
Deirmir, dubitatif, murmura quelques mots qui furent entendus clairement par le restant de l’équipe :
Deirmir, dubitatif, ronchonna des mots clairement entendus par le reste de l'équipe :
1) Pour éviter de casser le rythme inutilement (puisqu'il n'y a manifestement pas ici rechercher stylistique particulière), je vous propose de mettre « dubitatif » (et d'ailleurs, est-ce que « sceptique » ne serait pas plus adapté ? Je ne sais pas…) devant.
2) Autant se tenir à la traduction littérale de « murmurer ».
3) « dit tout bas, mais fut clairement entendu par… »
Sceptique, Deirmir dit tout bas quelques mots qui furent clairement entendus par le restant de l’équipe :
Le rythme est incontestablement meilleur mais pourquoi pas dubitatif ?
Sceptique, Deirmir dit tout bas quelques mots qui furent clairement entendus par le restant de l’équipe :
Le rythme est incontestablement meilleur mais pourquoi pas dubitatif ?
Je n'ai rien contre « dubitatif »… c'était juste pour rendre l'idée qu'il reste sur ses gardes parce qu'il s'attend à un coup fourré. Je vous laisse trancher.
Sceptique, Deirmir dit tout bas quelques mots qui furent clairement entendus par le restant de l’équipe :
Le rythme est incontestablement meilleur mais pourquoi pas dubitatif ?
Je n'ai rien contre « dubitatif »… c'était juste pour rendre l'idée qu'il reste sur ses gardes parce qu'il s'attend à un coup fourré. Je vous laisse trancher.
Ok, ça me va : je suis un peu lente mais un seul message suffisait ;-))))
Sceptique, Deirmir dit tout bas quelques mots qui furent clairement entendus par le restant de l’équipe :
Sceptique, Deirmir dit tout bas quelques mots qui furent clairement entendus par le restant de l’équipe :
Elena ?
Je suis d'accord. Je n'avais pas voulu utiliser "dire". Ce n'est pas facile de truver le juste milieu !
Enregistrer un commentaire