vendredi 16 novembre 2012

Les Lituma – phrases 238-239

Dejamos a Juan en uno de los corredores subterráneos que desembocan en el desagüe. Que los días,  las ratas y los hombres le entregaran un final complaciente y solidario, distinto al destino que tuvo sobre la tierra.

Traduction temporaire :
Nous déposâmes Juan dans l’un des couloirs souterrains donnant sur l'évacuation, afin que le jour, les rats et les hommes lui offrissent une fin heureuse et solidaire, différente de celle qu’il avait eue sur terre.

13 commentaires:

Sonita a dit…

Nous laissâmes Juan dans l’un des couloirs souterrains qui donnent sur le déversoir. Afin que les jours, les rats et les hommes lui offrissent une fin prévenante et solidaire, différente de celle qu’il avait eu sur terre.

Elodie a dit…

Nous laissâmes Juan dans un des couloirs sous-terrains qui débouchent sur un tuyau d'écoulement. Pour que les jours, les rats et les hommes lui donnent une fin complaisante et solidaire, différente du destin qu'il eut sur terre.

Tradabordo a dit…

Nous laissâmes [ou « déposer » ?] Juan dans l’un des couloirs souterrains qui donnent [« donnant »] sur le déversoir [mal dit ; idem pour « tuyau d'écoulement »]. Afin que les jours [« au singulier »], les rats et les hommes lui offrissent une fin prévenante [mal dit] et solidaire, différente de celle qu’il avait eu [« eue » ? Vérifie] sur terre.

Justine a dit…

Nous déposâmes Juan dans l’un des couloirs souterrains donnant sur la conduite d'eau. Afin que le jour, les rats et les hommes lui offrissent une fin heureuse et solidaire, différente de celle qu’il avait eue sur terre.

Sonita a dit…

Nous déposâmes Juan dans l’un des couloirs souterrains donnant sur l'évacuation. Afin que le jour, les rats et les hommes lui offrissent une fin affable et solidaire, différente de celle qu’il avait eue sur terre.

Tradabordo a dit…

« conduite d'eau » ou « évacuation » ? Vérifiez bien dans les dicos et sur Google, etc. et dites-moi.

Virgule avant « afin », non ?

« une fin heureuse et solidaire, différente de celle qu’il avait eue sur terre. » ; OK.

Sonita a dit…

J'ai cherché dans Médiadico et voici leur définition :

Action de vider, d'évacuer.

Synonymes de évacuation

1. abandon, départ, repli, retrait.
2. déversement, écoulement.

Ce que l'on pourrait faire c'est ajouter "des eaux" pour que cela soit plus clair, non ?

***

Nous déposâmes Juan dans l’un des couloirs souterrains donnant sur l'évacuation des eaux. Afin que le jour, les rats et les hommes lui offrissent une fin heureuse et solidaire, différente de celle qu’il avait eue sur terre.

Tradabordo a dit…

Nous déposâmes Juan dans l’un des couloirs souterrains donnant sur l'évacuation des eaux [je me demande si « conduite d'eau » n'était pas adapté ; vérifie à quoi ça sert]. [CF MON COMMENTAIRE PRÉCÉDENT : « Virgule avant « afin », non ?»] Afin que le jour, les rats et les hommes lui offrissent une fin heureuse et solidaire, différente de celle qu’il avait eue sur terre.

Sonita a dit…

Intern@ute me donne cette définition :

Tuyau, canalisation [Technique]. Ex Conduite d'eau, conduite de gaz.

Maintenant, en español on a "desagüe" y le DRAE nous donne :

Desagüe.

1. m. Acción y efecto de desaguar o desaguarse.

2. m. desaguadero (‖ conducto de salida de las aguas).


Au vu de ces recherches, il em semble que le terme approprié ici est bien "évacuation" qui se définit par l'action de vider, d'évacuer.

***
Nous déposâmes Juan dans l’un des couloirs souterrains donnant sur l'évacuation. Afin, que le jour, les rats et les hommes lui offrissent une fin heureuse et solidaire, différente de celle qu’il avait eue sur terre.

Tradabordo a dit…

Depuis deux commentaires, je te demande d'ajouter une virgule – peux-tu le faire, stp ?

Sonita a dit…

Pardon !

***
Nous déposâmes Juan dans l’un des couloirs souterrains donnant sur l'évacuation, afin que le jour, les rats et les hommes lui offrissent une fin heureuse et solidaire, différente de celle qu’il avait eue sur terre.

Tradabordo a dit…

Nous déposâmes Juan dans l’un des couloirs souterrains donnant sur l'évacuation, afin que le jour, les rats et les hommes lui offrissent une fin heureuse et solidaire, différente de celle qu’il avait eue sur terre.

OK.

Validation d'une autre Lituma, svp.

Elodie a dit…

Nous déposâmes Juan dans l’un des couloirs souterrains donnant sur l'évacuation, afin que le jour, les rats et les hommes lui offrissent une fin heureuse et solidaire, différente de celle qu’il avait eue sur terre.


OK.