jeudi 15 novembre 2012

Les Ollantay – phrases 121-122

Significa que sólo tengo los pocos segundos que se detiene el metro para subirme al vagón correcto. El metro llega, asomo rápidamente la cabeza en el primer vagón. 

Traduction temporaire :
Ça veut dire que j’ai à peine la poignée de secondes que dure l’arrêt du métro pour monter dans le bon wagon. Le métro arrive, je passe frénétiquement la tête à l’intérieur du premier wagon.

3 commentaires:

Emilie a dit…

Ça veut dire que j’ai à peine la poignée de secondes que dure l’arrêt du métro pour monter dans le bon wagon. Le métro arrive, je passe frénétiquement la tête à l’intérieur du premier wagon.

V1 = V2

Tradabordo a dit…

OK.

J'enregistrerai quand Justine aura validé les précédentes… Sinon, mon doc final est plein de trous est je crains d'inverser ou d'omettre des phrases.

Justine a dit…

J'enregistrerai quand Justine aura validé les précédentes… Sinon, mon doc final est plein de trous est je crains d'inverser ou d'omettre des phrases.

OK.