samedi 23 novembre 2013

Projet Joana / Sarah – phrases 17-20


Llevó el paquete hasta la balanza y lo colocó con cuidado casi maternal sobre la bandeja. Levantó la mirada hacia el visor donde aparece el peso. Al ver que éste marcaba “0,150 kgs”, una sonrisa de satisfacción se dibujó en su rostro. Su alegría era tan simple, que me gusta pensar en ella.

Traduction en cours d'élaboration dans les commentaires

11 commentaires:

Unknown a dit…

Il porta le paquet jusqu'à la balance et le plaça sur le plateau avec un soin presque maternel. Il leva les yeux vers le viseur où le prix apparaît. En voyant que celui-ci inscrivait "0,150 Kg", un sourire de satisfaction se dessina sur son visage. Sa joie était si simple, que j'aime y repenser.

Tradabordo a dit…

Il porta le paquet jusqu'[nécessaire ? J'hésite]à la balance et le plaça [ou « posa » ? Comme vous voulez…] sur le plateau avec un soin presque maternel. Il leva les yeux vers le viseur [tu as vérifié qu'on dit bien comme ça ?] où le prix apparaît [« s'afficher »]. En voyant que celui-ci inscrivait "0,150 Kg", un sourire de satisfaction se dessina sur son visage. Sa joie était si simple, que j'aime y repenser [naturel ?].

Unknown a dit…

Il porta le paquet vers la balance et le posa sur le plateau avec un soin presque maternel. Il leva les yeux vers l'écran où le prix s'affichait. En voyant que celui-ci inscrivait "0,150 Kg", un sourire de satisfaction se dessina sur son visage. Sa joie était si simple que j'en garde un bon souvenir.

Unknown a dit…

Il porta le paquet jusqu'à la balance et le posa sur le plateau avec un soin presque maternel. Il leva les yeux vers l'écran [il y a des balances avec des écrans LCD, je ne sais pas s'il est nécessaire ici d'ajouter "LCD"] où le prix s'affiche. En voyant que celui-ci inscrivait "0,150 Kg", un sourire de satisfaction se dessina sur son visage. Sa joie était si simple, que j'aime m'en souvenir.

Tradabordo a dit…

Il porta le paquet vers [« sur » ?] la balance et le posa sur le plateau avec un soin presque maternel. Il leva les yeux vers l'écran où le prix s'affichait.

Il leva les yeux vers l'écran [il y a des balances avec des écrans LCD, je ne sais pas s'il est nécessaire ici d'ajouter "LCD" / pas besoin, Joana] où le prix s'affiche [OK pour l'imparfait de Sarah].

En voyant que celui-ci inscrivait "0,150 Kg"
Une solution plus simple ?

un sourire de satisfaction se dessina sur son visage.
OK.

Pour la fin, je ne suis convaincue par aucune des deux solutions. Il faut rester près du texte, tout en allant vers quelque chose de naturel.

Unknown a dit…

Il porta le paquet vers [on a déjà "sur" juste après] la balance et le posa sur le plateau avec un soin presque maternel. Il leva les yeux vers l'écran où le prix s'affichait. Il leva les yeux vers l'écran où le prix s'affichait. En voyant l'inscription "0,150 Kg", un sourire de satisfaction se dessina sur son visage. J'aime repenser à sa joie, si simple.

Tradabordo a dit…

Il porta le paquet vers [on a déjà "sur" juste après / OK, mais n'est-ce pas bizarre « porter VERS » ? D'autant qu'on a également « vers » dans la phrase d'après] la balance et le posa sur le plateau avec un soin presque maternel. Il leva les yeux vers l'écran où le prix s'affichait. Il leva les yeux vers l'écran où le prix s'affichait. En voyant [« lisant » ?] l'inscription [nécessaire ?] "0,150 Kg", un sourire de satisfaction se dessina sur son visage. J'aime repenser à sa joie, si simple.

Unknown a dit…

Il porta le paquet jusqu'à la balance et le posa sur le plateau avec un soin presque maternel. Il leva les yeux vers l'écran où le prix s'affichait. Il leva les yeux vers l'écran où le prix s'affichait. En lisant l'inscription "0,150 Kg", un sourire de satisfaction se dessina sur son visage. J'aime repenser à sa joie, si simple.

Tradabordo a dit…

Il porta le paquet jusqu'à la balance et le posa sur le plateau avec un soin presque maternel. Il leva les yeux vers l'écran où le prix s'affichait. En lisant l'inscription [pas utile] "0,150 Kg", un sourire de satisfaction se dessina sur son visage. J'aime repenser à sa joie, si simple.

Unknown a dit…

Il porta le paquet jusqu'à la balance et le posa sur le plateau avec un soin presque maternel. Il leva les yeux vers l'écran où le prix s'affichait. En lisant "0,150 Kg", un sourire de satisfaction se dessina sur son visage. J'aime repenser à sa joie, si simple.

Tradabordo a dit…

Il porta le paquet jusqu'à la balance et le posa sur le plateau avec un soin presque maternel. Il leva les yeux vers l'écran où le prix s'affichait. En lisant "0,150 Kg", un sourire de satisfaction se dessina sur son visage. J'aime repenser à sa joie, si simple.

OK.

Sarah ?