lundi 5 novembre 2012

Les Ollantay – phrases 65-69

Miro su mano. El tipo se da cuenta y me mira. Está visiblemente impaciente por algo. Parece que su computadora no puede descargar algo sumamente importante del Internet. Desvío la mirada y escucho que lanza un bufido de impaciencia. 

Traduction temporaire :
Je regarde sa main. Le gars s’en rend compte et me regarde. Quelque chose l'impatiente, visiblement. On dirait que son ordinateur n’arrive pas à télécharger quelque chose d’extrêmement important sur Internet. Je détourne les yeux et l’entends souffler d’impatience.

3 commentaires:

Emilie a dit…

Je regarde sa main. Le gars s’en rend compte et me regarde. Quelque chose l'impatiente, visiblement. On dirait que son ordinateur n’arrive pas à télécharger quelque chose d’extrêmement important sur Internet. Je détourne les yeux et l’entends souffler d’impatience.

V1 et V2 très proches.

"tipo" (V2)--> "gars" pour éviter la répétition de "type"?


Tradabordo a dit…

Je regarde sa main. Le gars s’en rend compte et me regarde. Quelque chose l'impatiente, visiblement. On dirait que son ordinateur n’arrive pas à télécharger quelque chose d’extrêmement important sur Internet. Je détourne les yeux et l’entends souffler d’impatience.

OK.

Justine ?

Justine a dit…

Je regarde sa main. Le gars s’en rend compte et me regarde. Quelque chose l'impatiente, visiblement. On dirait que son ordinateur n’arrive pas à télécharger quelque chose d’extrêmement important sur Internet. Je détourne les yeux et l’entends souffler d’impatience.

OK.