samedi 10 novembre 2012

Projet Elena – phrases 29-31

El humo se le pega a los dedos y después al papel y después a mí. Ayudo con los sistemas. Hay muchos sistemas y mi mano entra en todos.

Traduction temporaire :
Le tabac imprègne ses doigts, donc le papier, et donc moi. Je suis assistant informatique. Il y a de nombreux systèmes informatiques et ma main intervient dans tous.

6 commentaires:

Elena a dit…

La fumée imprègne ses doigts, puis le papier et finalement moi. Je suis assistant informatique. Il y a plusieurs systèmes informatiques et j'interviens dans tous.

Tradabordo a dit…

La fumée [ou « le tabac » ou « la nicotine » ? je te laisse trancher] imprègne ses doigts, puis [je me demande si ça ne serait pas mal avec un système de deux « donc »] le papier et finalement moi. Je suis assistant informatique. Il y a plusieurs [« muchos » en v.O.] systèmes informatiques et j'interviens dans tous.

Elena a dit…

Le tabac imprègne ses doigts, donc le papier et donc moi. Je suis assistant informatique. Il y a de nombreux systèmes informatiques et j'interviens dans tous.

Tradabordo a dit…

Le tabac imprègne ses doigts, donc le papier, et donc moi. Je suis assistant informatique. Il y a de nombreux systèmes informatiques et j'interviens [oui, mais vu la suite, est-ce que tu ne crois pas qu'on devrait mettre « main » dès ici ?] dans tous.

Elena a dit…

Le tabac imprègne ses doigts, donc le papier et donc moi. Je suis assistant informatique. Il y a de nombreux systèmes informatiques et ma main intervient dans tous.

Tradabordo a dit…

Le tabac imprègne ses doigts, donc le papier, et donc moi. Je suis assistant informatique. Il y a de nombreux systèmes informatiques et ma main intervient dans tous.

OK.