dimanche 11 novembre 2012

Projet Joachim 2 – phrases 4-5

En el pequeño pueblo fue un nacimiento sonado. Dos hermosos gemelos rebosantes de salud.

Traduction temporaire :
Dans le petit village, cette naissance fit grand bruit. Deux beaux jumeaux resplendissants de santé.

5 commentaires:

Joachim a dit…

En el pequeño pueblo fue un nacimiento sonado. Dos hermosos gemelos rebosantes de salud.

Dans le petit village ce fut une naissance qui a fait du bruit. Deux beaux jumeaux resplendissants de santé.

Tradabordo a dit…

Dans le petit village ce fut [je vous ai appris à traduire ces « fue »] une naissance qui a fait [temps ; pas le passé composé dans un texte comme ça] du bruit [« grand bruit »]. Deux beaux jumeaux resplendissants de santé.

Joachim a dit…

Dans le petit village il y eut une naissance qui fit beaucoup du bruit. Deux beaux jumeaux resplendissants de santé.

Tradabordo a dit…

Dans le petit village il y eut une naissance qui fit beaucoup du bruit. Deux beaux jumeaux resplendissants de santé.

Je vous propose – pour simplifier :

Dans le petit village, cette naissance fit grand bruit. Deux beaux jumeaux resplendissants de santé.

OK ?

Joachim a dit…

Dans le petit village, cette naissance fit grand bruit. Deux beaux jumeaux resplendissants de santé.

Ok oui.