samedi 10 novembre 2012

Projet Nadia 2 – phrase 20

Para Encarna, era siempre lo mismo, el camino desde que sales de la cama hasta que te marchas de casa, el camino de tu casa al trabajo, el recorrido por los túneles del metro, el lugar en que esperas a que llegue, el mismo vagón, siempre, la salida, la puerta, la llave, el ascensor, hola ¿qué tal, cómo está usted?, llega tarde, lo sé, no me pise el suelo que acabo de fregar, otra vez lo mismo, lo mismo de siempre.

Traduction temporaire :
Pour Encarna, c'était toujours pareil : le chemin depuis le saut du lit jusqu'à son départ de la maison, le chemin de la maison au travail, le parcours dans les tunnels du métro, l'endroit où elle sait qu'elle va arriver, le même wagon, toujours, la sortie, la porte, la clé ; l'ascenseur, bonjour, comment ça va ?, vous êtes en retard, effectivement, ne marchez pas sur le sol que je viens de laver, encore une fois la même chose, comme toujours.

8 commentaires:

Unknown a dit…

Pour Encarna, c'était toujours la même chose, le chemin depuis le saut du lit jusqu'à son départ de la maison, le chemin de la maison au travail, le parcours dans les tunnels du métro, le lieu où elle s'attend à arriver, le même wagon, toujours, la sortie, la porte, la clé; l'ascenseur, Bonjour, comment ça va aujourd'hui ? , vous êtes en retard, je sais, ne marchez pas sur le sol que je viens de laver, encore une fois la même chose, comme d'habitude.

Tradabordo a dit…

Pour Encarna, c'était toujours la même chose, [deux points ?] le chemin depuis le saut du lit jusqu'à son départ de la maison, le chemin de la maison au travail, le parcours dans les tunnels du métro, le lieu où elle s'attend [peu clair ; n'oublie pas de te demander ce que le lecteur francophone lambda va comprendre] à arriver, le même wagon, toujours, la sortie, la porte, la clé [espace avant les points-virgules !!!!!!!]; l'ascenseur, Bonjour [la majuscule n'est pas en V.O. ; je pense qu'on devrait faire pareil], comment ça va aujourd'hui [pas en V.O.] ?, vous êtes en retard, je sais, ne marchez pas sur le sol que je viens de laver, encore une fois la même chose, comme d'habitude [« siempre » est quand même plus fort].

Unknown a dit…

Pour Encarna, c'était toujours la même chose : le chemin depuis le saut du lit jusqu'à son départ de la maison, le chemin de la maison au travail, le parcours dans les tunnels du métro, le lieu où elle sait qu'elle va arriver, le même wagon, toujours, la sortie, la porte, la clé ; l'ascenseur, bonjour, comment ça va ? , vous êtes en retard, je sais, ne marchez pas sur le sol que je viens de laver, encore une fois la même chose, comme toujours.

Tradabordo a dit…

Pour Encarna, c'était toujours la même chose [ou « identique » pour éviter « chose » et économiser un « même » ?] : le chemin depuis le saut du lit jusqu'à son départ de la maison, le chemin de la maison au travail, le parcours dans les tunnels du métro, le lieu [ou « endroit » ?] où elle sait qu'elle va arriver, le même wagon, toujours, la sortie, la porte, la clé ; l'ascenseur, bonjour, comment ça va ? , vous êtes en retard, je sais, ne marchez pas sur le sol que je viens de laver, encore une fois la même chose, comme toujours.

Unknown a dit…

Est-ce qu'on pourrait mettre : "Pour Encarna, c'était toujours pareil" ou c'est pas assez fort par rapport à "identique" ?

Pour Encarna, c'était toujours identique : le chemin depuis le saut du lit jusqu'à son départ de la maison, le chemin de la maison au travail, le parcours dans les tunnels du métro, l'endroit où elle sait qu'elle va arriver, le même wagon, toujours, la sortie, la porte, la clé ; l'ascenseur, bonjour, comment ça va ? , vous êtes en retard, je sais, ne marchez pas sur le sol que je viens de laver, encore une fois la même chose, comme toujours.

Tradabordo a dit…

D'accord :

Pour Encarna, c'était toujours pareil : le chemin depuis le saut du lit jusqu'à son départ de la maison, le chemin de la maison au travail, le parcours dans les tunnels du métro, l'endroit où elle sait qu'elle va arriver, le même wagon, toujours, la sortie, la porte, la clé ; l'ascenseur, bonjour, comment ça va ?, vous êtes en retard, je sais [aïe… du coup, ça fait deux « je sais » dans la phrase alors qu'il n'y a pas la répétition en V.O. ; il faut changer], ne marchez pas sur le sol que je viens de laver, encore une fois la même chose, comme toujours.

Unknown a dit…


Pour Encarna, c'était toujours pareil : le chemin depuis le saut du lit jusqu'à son départ de la maison, le chemin de la maison au travail, le parcours dans les tunnels du métro, l'endroit où elle sait qu'elle va arriver, le même wagon, toujours, la sortie, la porte, la clé ; l'ascenseur, bonjour, comment ça va ?, vous êtes en retard, effectivement, ne marchez pas sur le sol que je viens de laver, encore une fois la même chose, comme toujours.

Tradabordo a dit…

Pour Encarna, c'était toujours pareil : le chemin depuis le saut du lit jusqu'à son départ de la maison, le chemin de la maison au travail, le parcours dans les tunnels du métro, l'endroit où elle sait qu'elle va arriver, le même wagon, toujours, la sortie, la porte, la clé ; l'ascenseur, bonjour, comment ça va ?, vous êtes en retard, effectivement, ne marchez pas sur le sol que je viens de laver, encore une fois la même chose, comme toujours.

OK.