vendredi 9 novembre 2012

Projet Sonita – phrase 4

La mujer, la de ojos verdes, estaba en una habitación de paredes finas y llenas de grietas.

Traduction temporaire :
La femme, celle aux yeux verts, se trouvait dans une chambre dont les murs étaient fins et parsemés de fissures.

6 commentaires:

Sonita a dit…

La femme, celle aux yeux verts, était dans une chambre aux murs fins et plein de fissures.

Tradabordo a dit…

La femme, celle aux yeux verts, était dans une chambre aux [passe par « dont »] murs fins et plein [grammaire + tu dois avoir un adjectif plus intéressant] de fissures.

Sonita a dit…

La femme, celle aux yeux verts, était dans une chambre dont les murs fins et parsemés de fissures.


Tradabordo a dit…

La femme, celle aux yeux verts, était dans une chambre dont les murs [bah et le verbe ?????] fins et parsemés de fissures.

Sonita a dit…

:/

La femme, celle aux yeux verts, se trouvait dans une chambre dont les murs étaient fins et parsemés de fissures.

Tradabordo a dit…

La femme, celle aux yeux verts, se trouvait dans une chambre dont les murs étaient fins et parsemés de fissures.

OK.