mercredi 20 juillet 2016

Projet Hélène 5 – phrases 265-275

¡Pues si eso es lo que quieren, un día lo tendrán, se lo daremos por el culo, si quieren! ¡Pero sólo el día que se nos ocurra a nosotros! ¡No cuando ellos quieran! El gigante melenudo lo volvió a mirar y miró luego a los prisioneros, quienes lo miraban aterrados y, a la vez, fascinados. Él los contemplaba sin odio, más bien con la tristeza del que sabe que lo que deba ocurrir, ocurrirá. La tribu escuchaba, expectante, otra vez a la espera. Él no quería imaginar el desenlace, aunque una cierta intuición ominosa buceaba en su conciencia y se esforzaba por salir a flote. Clyde no dejaba de hablar. Ya no se dirigía a él, ni a los prisioneros, y se concentró en la asamblea y otra vez en el cielo, con las manos alzadas, como si ahora pusiera de testigo a alguna fuerza superior. Una imagen rozó su cerebro: de no ser las procacidades que de tiempo en tiempo lanzaba, ese hombre, el hermano fornido de Bob Marley, hubiera sido un buen predicador.

Traduction temporaire :
Si c’est ce vous voulez, un jour, vous l’aurez, on vous le mettra bien profond ! Mais seulement quand nous, on l’aura décidé ! Pas vous ! Le géant chevelu lui jeta un nouveau regard, puis tourna les yeux vers les prisonniers, qui le regardaient à la fois terrifiés et fascinés. Il les contemplait, sans haine, plutôt avec la tristesse de celui qui sait que ce qui doit arriver, arrivera. La tribu écoutait dans l’expectative. Lui ne voulait pas imaginer le dénouement, même si une intuition abominable se mouvait dans les profondeurs de sa conscience et s’efforçait d'émerger à la surface. Clyde ne cessait de parler. Ne s’adressant plus à lui, ni aux prisonniers, il se concentrait désormais sur l’assemblée et, parfois, sur le ciel, les mains levées, comme s’il prenait à témoin une force supérieure. Une image lui effleura l’esprit : cet homme, le frère costaud de Bob Marley, aurait été un bon prédicateur si l'on omettait les invectives qu’il lançait parfois.

5 commentaires:

Hélène a dit…

Si c’est ce vous voulez, un jour, vous l’aurez, on vous le mettra bien profond ! Mais seulement le jour où on l’aura décidé ! Quand vous vous y attendrez le moins. Le géant chevelu lui jeta un nouveau regard, puis tourna les yeux vers les prisonniers, qui le regardaient atterrés et fascinés à la fois. Il les contemplait sans haine, mais plutôt avec la tristesse de celui qui sait que ce qui doit arriver, arrivera. La tribu écoutait, plongée dans l’expectative. Lui ne voulait pas imaginer la fin, même si une intuition abominable se mouvait dans les profondeurs de sa conscience et s’efforçait de faire surface. Clyde ne cessait de parler. Il ne s’adressait plus à lui, ni aux prisonniers, mais se concentrait désormais sur l’assemblée et, parfois, sur le ciel, les mains levées, comme s’il prenait à témoin une quelconque force supérieure. Une image lui effleura l’esprit : en écartant les invectives qu’il lançait parfois, cet homme, le frère costaud de Bob Marley, aurait été un bon prédicateur.

Hélène a dit…

Si c’est ce vous voulez, un jour, vous l’aurez, on vous le mettra bien profond ! Mais seulement le jour où on l’aura décidé ! Quand vous vous y attendrez le moins. Le géant chevelu lui jeta un nouveau regard, puis tourna les yeux vers les prisonniers, qui le regardaient atterrés et fascinés à la fois. Il les contemplait sans haine, mais plutôt avec la tristesse de celui qui sait que ce qui doit arriver, arrivera. La tribu écoutait, plongée dans l’expectative. Lui ne voulait pas imaginer la fin, même si une intuition abominable se mouvait dans les profondeurs de sa conscience et s’efforçait de faire surface. Clyde ne cessait de parler. Il ne s’adressait plus à lui, ni aux prisonniers, mais se concentrait désormais sur l’assemblée et, parfois, sur le ciel, les mains levées, comme s’il prenait à témoin une force supérieure. Une image lui effleura l’esprit : cet homme, le frère costaud de Bob Marley, aurait été un bon prédicateur si l'on omettait les invectives qu’il lançait parfois.

Tradabordo a dit…

Si c’est ce vous voulez, un jour, vous l’aurez, on vous le mettra bien profond ! Mais seulement le jour [essaie de ne pas répéter « jour »] où [cheville : « nous, » ?] on l’aura décidé ! Quand vous vous y attendrez le moins [texte ?]. Le géant chevelu lui jeta un nouveau regard, puis tourna les yeux vers les prisonniers, qui le regardaient atterrés [FS ?] et fascinés à la fois [placé avant ?]. Il les contemplait [virgule ? J'hésite…] sans haine, mais [nécessaire ?] plutôt avec la tristesse de celui qui sait que ce qui doit arriver, arrivera. La tribu écoutait, plongée [nécessaire ?] dans l’expectative. Lui ne voulait pas imaginer la fin [« dénouement » ?], même si une intuition abominable se mouvait dans les profondeurs de sa conscience et s’efforçait de faire [« d'émerger » ?] surface. Clyde ne cessait de parler. Il ne s’adressait plus à lui, ni aux prisonniers, mais [commence la phrase par « Ne s'adressant »] se concentrait désormais sur l’assemblée et, parfois, sur le ciel, les mains levées, comme s’il prenait à témoin une force supérieure. Une image lui effleura l’esprit : cet homme, le frère costaud de Bob Marley, aurait été un bon prédicateur si l'on omettait les invectives qu’il lançait parfois.

Hélène a dit…

Si c’est ce vous voulez, un jour, vous l’aurez, on vous le mettra bien profond ! Mais seulement quand nous, on l’aura décidé ! Pas vous ! Le géant chevelu lui jeta un nouveau regard, puis tourna les yeux vers les prisonniers, qui le regardaient à la fois terrifiés et fascinés. Il les contemplait, sans haine, plutôt avec la tristesse de celui qui sait que ce qui doit arriver, arrivera. La tribu écoutait dans l’expectative. Lui ne voulait pas imaginer le dénouement, même si une intuition abominable se mouvait dans les profondeurs de sa conscience et s’efforçait d'émerger à la surface. Clyde ne cessait de parler. Ne s’adressant plus à lui, ni aux prisonniers, il se concentrait désormais sur l’assemblée et, parfois, sur le ciel, les mains levées, comme s’il prenait à témoin une force supérieure. Une image lui effleura l’esprit : cet homme, le frère costaud de Bob Marley, aurait été un bon prédicateur si l'on omettait les invectives qu’il lançait parfois.

Tradabordo a dit…

Si c’est ce vous voulez, un jour, vous l’aurez, on vous le mettra bien profond ! Mais seulement quand nous, on l’aura décidé ! Pas vous ! Le géant chevelu lui jeta un nouveau regard, puis tourna les yeux vers les prisonniers, qui le regardaient à la fois terrifiés et fascinés. Il les contemplait, sans haine, plutôt avec la tristesse de celui qui sait que ce qui doit arriver, arrivera. La tribu écoutait dans l’expectative. Lui ne voulait pas imaginer le dénouement, même si une intuition abominable se mouvait dans les profondeurs de sa conscience et s’efforçait d'émerger à la surface. Clyde ne cessait de parler. Ne s’adressant plus à lui, ni aux prisonniers, il se concentrait désormais sur l’assemblée et, parfois, sur le ciel, les mains levées, comme s’il prenait à témoin une force supérieure. Une image lui effleura l’esprit : cet homme, le frère costaud de Bob Marley, aurait été un bon prédicateur si l'on omettait les invectives qu’il lançait parfois.

OK.