jeudi 26 novembre 2009

Résultats du sondage : « Comment traduiriez-vous "la calle del Pez" ? »

Sur 26 votants, nous obtenons les résultats suivants :

La rue du Poisson = 5 voix (19%)
La Rue du Poisson = 2 voix (7%)
La rue del Pez = 3 voix (11%)
La Rue del Pez = 0 voix
La rue du Pez = 4 voix (15%)
La Rue du Pez = 1 voix (3%)
La calle del Pez = 2 voix (7%)
La Calle del Pez = 9 voix (34%)

Il n'est effectivement pas toujours facile de trancher pour tout ce qui relève de la toponymie… La question est de savoir si l'on privilégie le passage de l'information, au sens strict du terme, ou si l'on désire à tout prix conserver l'hispanité du texte, dans toutes ses facettes ; auquel cas on préférera s'en tenir à la désignation complète et fidèle du lieu, notamment tel qu'il est identifié sur le panneau à l'entrée de la rue, de l'avenue, etc.

Aucun commentaire: