mardi 13 novembre 2012

Les Lituma – phrase 227

Era completamente improbable darle crédito a estos rumores, siempre me habían parecido una de esas insípidas leyendas urbanas con las que los burgueses de una ciudad alimentan su imaginario, necesitado de mitos para poder asustarse sin consecuencias.

Traduction temporaire :
Il était hautement improbable de donner un quelconque crédit à de telles rumeurs, qui, selon moi, n'avaient jamais été guère plus que l’une de ces légendes urbaines insipides grâce auxquelles les bourgeois d’une ville alimentent leur imaginaire, un imaginaire avide de mythes destinés à se faire peur sans conséquences.

7 commentaires:

Sonita a dit…

Il était hautement improbable de croire ces rumeurs, j’avais toujours trouvé que c’était là l’une de ces légendes urbaines insipides avec lesquelles les bourgeois d’une ville alimentent leur imaginaire, un imaginaire qui a besoin de mythes afin d'avoir peur de ses conséquences.

Elodie a dit…

Il était complètement improbable de donner du crédit à ces rumeurs, elles m'avaient toujours semblé être des légendes urbaines insipides, celles avec lesquelles les bourgeois de la ville alimentent leur imaginaire, ayant besoin de mythes pour pouvoir se faire peur sans conséquences.

Tradabordo a dit…

Il était hautement improbable
OK.

de donner du [ou « un quelconque » ?] crédit à ces rumeurs,

pour la suite :
qui, selon moi, n'avaient jamais été guère plus…

« grâce auxquelles »

« avide… »

Sonita a dit…

Il était hautement improbable de donner un quelconque crédit à ces rumeurs, qui, selon moi, n'avaient jamais été guère plus que l’une de ces légendes urbaines insipides grâce auxquelles les bourgeois d’une ville alimentent leur imaginaire, un imaginaire avide de de mythes pour pouvoir se faire peur sans conséquences.

Tradabordo a dit…

Era completamente improbable darle crédito a estos rumores, siempre me habían parecido una de esas insípidas leyendas urbanas con las que los burgueses de una ciudad alimentan su imaginario, necesitado de mitos para poder asustarse sin consecuencias.

Il était hautement improbable de donner un quelconque crédit à ces [« de telles »] rumeurs, qui, selon moi, n'avaient jamais été guère plus que l’une de ces légendes urbaines insipides grâce auxquelles les bourgeois d’une ville alimentent leur imaginaire, un imaginaire avide de mythes pour pouvoir [« destinés »] se faire peur sans conséquences.

Sonita a dit…

Il était hautement improbable de donner un quelconque crédit à de telles rumeurs, qui, selon moi, n'avaient jamais été guère plus que l’une de ces légendes urbaines insipides grâce auxquelles les bourgeois d’une ville alimentent leur imaginaire, un imaginaire avide de mythes destinés à se faire peur sans conséquences.

Elodie a dit…

Il était hautement improbable de donner un quelconque crédit à de telles rumeurs, qui, selon moi, n'avaient jamais été guère plus que l’une de ces légendes urbaines insipides grâce auxquelles les bourgeois d’une ville alimentent leur imaginaire, un imaginaire avide de mythes destinés à se faire peur sans conséquences.