lundi 12 novembre 2012

Les Lituma – phrases 222-223

Al contrario, una agitación silenciosa nos rodeaba. A cada instante numerosos pares de ojillos nos apuntaban; eran las ratas, los gatos,  los murciélagos, las cucarachas y cualquier bicho de la noche que había escogido su morada en ese inframundo.

Traduction temporaire :
Bien au contraire, il y avait même une sacrée agitation silencieuse autour de nous. Nous avions en permanence des milliers de paires de minuscules yeux fixés sur nous ; des rats, des chats, des chauves-souris, des cafards et autres bêtes nocturnes ayant choisi ce monde souterrain pour demeure.

8 commentaires:

Justine a dit…

Au contraire, il y avait autour de nous une agitation silencieuse. À chaque instant, moultes paires d'yeux nous fixaient ; ils s'agissait des rats, des chats, des chauves-souris, des scarabées et de n'importe quelle bestiole de la nuit qui avait élu domicile dans cet inframonde.

Elodie a dit…

Au contraire, une agitation silencieuse nous entourait. À chaque instant, des paires de petits yeux nous fixaient ; des rats, des chats, des chauve-souris, des cafards et toute bête de la nuit avaient choisi ce monde souterrain comme demeure.

Tradabordo a dit…

« Au contraire, » ou « Bien au contraire, »

« il y avait autour de nous une agitation silencieuse. » ; OK.

« À chaque instant, moultes paires d'yeux nous fixaient » ; « moultes » n'est pas très bien choisi.
« minuscules » à la place de « petits » (cf phrase précédente).

« [avec « ceux de » ?] des rats, des chats, des chauve-souris, des cafards et toute bête de la nuit [pas très naturel ; à reprendre] avaient choisi [avec « ayant »] ce monde souterrain comme demeure. »

Justine a dit…

Bien au contraire, il y avait autour de nous une agitation silencieuse. À chaque instant, maintes paires de minuscules yeux nous fixaient ; ceux des rats, des chats, des chauves-souris, des cafards et de n'importe quelle bête nocturne ayant choisi ce monde souterrain comme demeure.

Tradabordo a dit…

Bien au contraire, il y avait autour de nous une agitation silencieuse. À chaque instant, maintes paires de minuscules yeux nous fixaient ; ceux des rats, des chats, des chauves-souris, des cafards et de n'importe quelle bête nocturne ayant choisi ce monde souterrain comme demeure.

Je te propose :

Bien au contraire, il y avait même une sacrée agitation silencieuse autour de nous. Nous avions en permanence des milliers de paires de minuscules yeux fixés sur nous ; des rats, des chats, des chauves-souris, des cafards et autres bêtes nocturnes ayant choisi ce monde souterrain pour demeure.

OK ?

Justine a dit…

Bien au contraire, il y avait même une sacrée agitation silencieuse autour de nous. Nous avions en permanence des milliers de paires de minuscules yeux fixés sur nous ; des rats, des chats, des chauves-souris, des cafards et autres bêtes nocturnes ayant choisi ce monde souterrain pour demeure.

OK.

Tradabordo a dit…

Validation d'une autre Lituma, svp.

Sonita a dit…

Bien au contraire, il y avait même une sacrée agitation silencieuse autour de nous. Nous avions en permanence des milliers de paires de minuscules yeux fixés sur nous ; des rats, des chats, des chauves-souris, des cafards et autres bêtes nocturnes ayant choisi ce monde souterrain pour demeure.

OK.