Miro a la derecha, no lo veo. Suena el silbido del metro; en un par de segundos las puertas se cerrarán. Miro a la izquierda. Lo veo soñoliento y apoltronado en el asiento del metro.
Traduction temporaire :
Un coup d'œil à droite, je ne le vois pas. Le signal du métro retentit ; la fermeture des portes est imminente. Un coup d'œil à gauche, je l’aperçois, affalé sur un siège, somnolent.
Un coup d'œil à droite, je ne le vois pas. Le signal du métro retentit ; la fermeture des portes est imminente. Un coup d'œil à gauche, je l’aperçois, affalé sur un siège, somnolent.
7 commentaires:
Je regarde à droite, je ne le vois pas. Le signal du métro retentit ; les portes vont incessamment se fermer. Je regarde à gauche. Je l’aperçois alors en train de somnoler, affalé sur un siège.
Les petites différences V1/V2 m'obligent à reprendre presque toute la traduction.
Je regarde [ou « Un coup d'œil » ? Je te laisse trancher] à droite, je ne le vois pas. Le signal du métro retentit ; les portes vont incessamment se fermer [ou avec « fermeture » et « imminente » ?]. Je regarde [« Un coup d'œil » ?] à gauche. [virgule, pour l'équilibre avec la première phrase ?] Je l’aperçois alors en train de somnoler [bizarre], affalé sur un siège.
Un coup d'œil à droite, je ne le vois pas. Le signal du métro retentit ; la fermeture des portes est imminente. Un coup d'œil à gauche, je l’aperçois alors, somnolent, affalé sur un siège.
Un coup d'œil à droite, je ne le vois pas. Le signal du métro retentit ; la fermeture des portes est imminente. Un coup d'œil à gauche, je l’aperçois alors [suppression de « alors » ?], somnolent [mets-le à la fin de la phrase… Il n'y aura plus du tout d'ambiguïté sur qui est somnolent], affalé sur un siège.
Un coup d'œil à droite, je ne le vois pas. Le signal du métro retentit ; la fermeture des portes est imminente. Un coup d'œil à gauche, je l’aperçois affalé sur un siège, somnolent.
Un coup d'œil à droite, je ne le vois pas. Le signal du métro retentit ; la fermeture des portes est imminente. Un coup d'œil à gauche, je l’aperçois, affalé sur un siège, somnolent.
J'ai ajouté une petite virgule.
OK.
Justine ?
Un coup d'œil à droite, je ne le vois pas. Le signal du métro retentit ; la fermeture des portes est imminente. Un coup d'œil à gauche, je l’aperçois, affalé sur un siège, somnolent.
OK.
Enregistrer un commentaire