jeudi 15 novembre 2012

Les Ollantay – phrases 95-97

Salgo de la cafetería para encontrarme con Nervioso. Llego al andén del subterráneo. En una publicidad Naomi Campbell está de perfil, desnuda, salvo por una pequeña falda de ballet. 

Traduction temporaire :
Je sors de la cafétéria pour aller retrouver Speedman. J’arrive sur le quai du métro. Sur une affiche publicitaire, Naomi Campbell est de profil, nue, avec juste un petit tutu.

4 commentaires:

Emilie a dit…

Je sors de la cafétéria pour aller retrouver Speedman. J’arrive sur le quai du métro. Sur une affiche publicitaire, Naomi Campbell est de profil, nue, avec juste un petit tutu.

Pas mal de micro-changements de V1 à V2. A reprendre entièrement, donc.

"publicité" suffit, ou "affiche publicitaire" (pour "publicidad")?

Emilie a dit…

Je sors de la cafétéria pour aller retrouver Speedman. J’arrive sur le quai du métro. Sur une affiche publicitaire, Naomi Campbell est de profil, nue, avec juste un petit tutu.

Pas mal de micro-changements de V1 à V2. A reprendre entièrement, donc.

"publicité" suffit, ou "affiche publicitaire" (pour "publicidad")?

Tradabordo a dit…

Je sors de la cafétéria pour aller retrouver Speedman. J’arrive sur le quai du métro. Sur une affiche publicitaire, Naomi Campbell est de profil, nue, avec juste un petit tutu.

OK.

Justine ?

Justine a dit…

Je sors de la cafétéria pour aller retrouver Speedman. J’arrive sur le quai du métro. Sur une affiche publicitaire, Naomi Campbell est de profil, nue, avec juste un petit tutu.

OK.