lundi 5 novembre 2012

Projet Elena – phrase 5

Basta tomar una calle en el mal sentido para perderse en regiones nunca antes conocidas, ignoradas por la experiencia.

Traduction temporaire :
Il suffit de prendre une rue en sens contraire pour se perdre dans des régions inconnues jusque-là, ignorées dans nos expériences préalables.

9 commentaires:

Elena a dit…

Il suffit de prendre une rue dans le sens contraire pour se perdre dans des régions jamais connues auparavant, ignorées de l’expérience.

Tradabordo a dit…

Il suffit de prendre une rue dans le sens [« en sens » suffit] contraire pour se perdre dans des régions jamais connues auparavant [ce sera mieux en positif : « inconnues / méconnues jusque-là »], ignorées de [?] l’expérience.

Elena a dit…

Il suffit de prendre une rue en sens contraire pour se perdre dans des régions inconnues jusque-là, ignorées par l’expérience.

Tradabordo a dit…

Il suffit de prendre une rue en sens contraire pour se perdre dans des régions inconnues jusque-là, ignorées par l’expérience [je trouve décidément que cette fin n'est pas très claire… Hors trad, explique-moi le sens].

Elena a dit…

J'interprète qu'il ne connait pas ces régions. On parle de : "experiencia de vida".

Tradabordo a dit…

Oui… c'est bien ça ; sauf qu'on ne peut pas vraiment le dire comme ça en français.

Je te propose – je n'adore pas, mais c'est plus « compact » ; vois si tu veux encore apporter des changements ou si ça te va :

Il suffit de prendre une rue en sens contraire pour se perdre dans des régions inconnues jusque-là, ignorées dans nos expériences.

Elena a dit…

Je n'ai pas mieux...

Il suffit de prendre une rue en sens contraire pour se perdre dans des régions inconnues jusque-là, ignorées dans nos expériences.

Tradabordo a dit…

Et si on ajoutait un adjectif :

Il suffit de prendre une rue en sens contraire pour se perdre dans des régions inconnues jusque-là, ignorées dans nos expériences préalables.

?

Je crois que je préfère… Et toi ?

Elena a dit…

Ah oui, j'étais en train de chercher du côté de "ignorées" ;-)

Il suffit de prendre une rue en sens contraire pour se perdre dans des régions inconnues jusque-là, que l'on avait ignorées dans nos expériences.

Mais je préfère ta solution :

Il suffit de prendre une rue en sens contraire pour se perdre dans des régions inconnues jusque-là, ignorées dans nos expériences préalables.