Me levanté detrás de él y lo seguí. Una paz agitada me poseyó, una violencia tranquila me embargó.
Traduction temporaire :
Je me levai derrière lui et lui emboîtai le pas. Une paix agitée s'empara de moi, une violence tranquille m'envahit.
Je me levai derrière lui et lui emboîtai le pas. Une paix agitée s'empara de moi, une violence tranquille m'envahit.
5 commentaires:
Je me levai derrière lui et je le suivis. Une paix agitée s'empara de moi, une violence tranquille m'envahit.
Je me levai derrière lui et je le suivis [avec « emboîter le pas »]. Une paix agitée s'empara de moi, une violence tranquille m'envahit.
Je me levai derrière lui et je lui emboîtai le pas. Une paix agitée s'empara de moi, une violence tranquille m'envahit.
Je me levai derrière lui et je [pas besoin de répéter « je »] lui emboîtai le pas. Une paix agitée s'empara de moi, une violence tranquille m'envahit.
Je me levai derrière lui et lui emboîtai le pas. Une paix agitée s'empara de moi, une violence tranquille m'envahit.
Enregistrer un commentaire