jeudi 15 novembre 2012

Projet Joachim 2 – phrase 9

Al primero lo llamó Carlos,  dedicó todo su tiempo y esfuerzo para darle felicidad.

Traduction temporaire :
Le premier, il l'appela Carlos et lui consacra son temps et ses efforts pour le rendre heureux.

5 commentaires:

Joachim a dit…

Al primero lo llamó Carlos, dedicó todo su tiempo y esfuerzo para darle felicidad.

Au début on l'appela Carlos, on lui consacra tout son temps et ses efforts pour le féliciter.

Tradabordo a dit…

Au début [CS !!!!!!!!] on l'appela Carlos, on lui [quand vous aurez rétabli le début, il faudra changer…] consacra tout son temps et ses efforts pour le féliciter [CS !!!!!].

Cette phrase a été faite beaucoup trop vite… Attention : c'est un peu une perte de temps pour moi de vous corriger des choses pareilles.

Joachim a dit…

Al primero lo llamó Carlos, dedicó todo su tiempo y esfuerzo para darle felicidad.

Le premier, il l'appela Carlos, il consacra tout son temps et ses efforts pour le rendre heureux.

Tradabordo a dit…

Le premier, il l'appela Carlos, il consacra tout son temps et ses efforts pour le rendre heureux.

Je vous propose :

Le premier, il l'appela Carlos et lui consacra son temps et ses efforts pour le rendre heureux.

OK ?


Joachim a dit…

Le premier, il l'appela Carlos et lui consacra son temps et ses efforts pour le rendre heureux.