jeudi 15 novembre 2012

Projet Sonita 3 – phrase 20

Le llevó muchas sesiones con un psicólogo y mucho dinero invertido en curarse de esa dependencia que sentía hacia su marido, pero finalmente se dio cuenta de lo que había hecho por él y de hasta donde había llegado: hasta abortar a su hijo.

Traduction temporaire :
Il lui en avait fallu des séances avec un psychologue et de l'argent pour se défaire de sa dépendance vis-à-vis son mari ; jusqu'à ce que, finalement, elle se rende compte de ce qu’elle avait fait pour lui, jusqu’où elle était allée : au point d’avorter.

7 commentaires:

Sonita a dit…

Cela lui prit beaucoup de séances avec un psychologue et beaucoup d’argent investi pour guérir de cette dépendance qu’elle ressentait envers son mari, mais, finalement, elle se rendit compte de qu’elle avait fait pour lui et jusqu’où elle était allée : au point d’avorter de son bébé.

Tradabordo a dit…

Cela lui prit [temps… référence à des événements antérieurs par rapport au temps du récit] beaucoup [bof] de séances avec un psychologue et beaucoup d’argent investi [pas besoin de l'adjectif] pour guérir de cette [« la »] dépendance qu’elle ressentait [le verbe est mal choisi] envers son mari, mais [passe par « jusqu'à ce que »], finalement, elle se rendit compte de qu’elle [INCORRECT] avait fait pour lui et jusqu’où elle était allée : au point d’avorter de son bébé.

Sonita a dit…

Cela lui avait pris un tas de séances avec un psychologue et beaucoup d’argent pour guérir de la dépendance qu’elle avait envers son mari, jusqu'à ce que, finalement, elle se rendit compte de ce qu’elle avait fait pour lui et jusqu’où elle était allée : au point d’avorter de son bébé.

Tradabordo a dit…

Cela lui avait pris un tas [familier] de séances avec un psychologue et [« coûté »] beaucoup d’argent pour guérir [un autre verbe] de la [avec « SA » et du coup, tu supprimeras le verbe d'après « qu'elle avait »… – ça n'est pas bien] dépendance qu’elle avait envers son mari, jusqu'à ce que, finalement, elle se rendit [temps] compte de ce qu’elle avait fait pour lui et jusqu’où elle était allée : au point d’avorter de son bébé [redondant].

Sonita a dit…

Cela lui avait pris énormément de séances avec un psychologue et coûté beaucoup d’argent pour se défaire de sa dépendance envers son mari, jusqu'à ce que, finalement, elle s'était rendue compte de ce qu’elle avait fait pour lui et jusqu’où elle était allée : au point d’avorter.

Tradabordo a dit…

Cela lui avait pris énormément de séances avec un psychologue et coûté beaucoup d’argent pour se défaire de sa dépendance envers son mari, jusqu'à ce que, finalement, elle s'était rendue compte de ce qu’elle avait fait pour lui et jusqu’où elle était allée : au point d’avorter.

Je te propose :

Il lui en avait fallu des séances avec un psychologue et de l'argent pour se défaire de sa dépendance vis-à-vis son mari ; jusqu'à ce que, finalement, elle se rende compte de ce qu’elle avait fait pour lui, jusqu’où elle était allée : au point d’avorter.

OK ?

Sonita a dit…

OK.

Il lui en avait fallu des séances avec un psychologue et de l'argent pour se défaire de sa dépendance vis-à-vis son mari ; jusqu'à ce que, finalement, elle se rende compte de ce qu’elle avait fait pour lui, jusqu’où elle était allée : au point d’avorter.