dimanche 16 juin 2013

Projet Élodie 2 – titre + phrases 1-2

Pour « Lectures d'ailleurs », Élodie Peeters (Université de Poitiers) commence la traduction de « Otros espejos », de l'Espagnol Jesús Ortega

Jesús Ortega (Espagne)

« Otros espejos »


Él se asustó cuando a ella empezaron a sudarle las manos una tarde en que se besaban en el cine. Le pareció excesivo que lo esperase de madrugada a la puerta de su apartamento,  soportando la humillación de verlo venir riéndose y abrazado a otras.

Traduction temporaire :

Jesús Ortega (Espagne)

« Autres miroirs »

Une après-midi, au cinéma, il prit peur lorsque qu'elle commença à transpirer des mains alors qu'ils s'embrassaient. Il trouva excessif qu'elle vienne l'attendre tôt le matin à la porte de son appartement et qu'elle supporte l’humiliation de le voir arriver, riant et serrant d'autres filles dans ses bras.

12 commentaires:

Elodie a dit…

"Autres miroir"

Il pris peur lorsque ses mains, à elle, commencèrent a transpirer une après-midi alors qu'ils s'embrassaient dans le cinéma. Il lui parut excessif qu'elle l'attende tôt le matin à la porte de son appartement et qu'elle supporte l’humiliation de le voir venir en riant et serrant d'autres filles dans ses bras.

Tradabordo a dit…

"Autres miroir [grammaire]"

Il pris [grammaire… BON, JE TE LAISSE RELIRE L'ENSEMBLE POUR QUE TU FASSES LE MÉNAGE / SINON, C'EST UNE PERTE DE TEMPS ;-)] peur lorsque ses mains, à elle, commencèrent a transpirer une après-midi alors qu'ils s'embrassaient dans le cinéma. Il lui parut excessif qu'elle l'attende tôt le matin à la porte de son appartement et qu'elle supporte l’humiliation de le voir venir en riant et serrant d'autres filles dans ses bras.

Elodie a dit…


« Autres miroirs »

Il prit peur lorsque ses mains, à elle, commencèrent a transpirer une après-midi alors qu'ils s'embrassaient dans le cinéma. Il lui parut excessif qu'elle l'attende tôt le matin à la porte de son appartement et qu'elle supporte l’humiliation de le voir venir en riant et serrant d'autres filles dans ses bras.


Désolée je ne sais pas où j'avais la tête ce jour-là...

Tradabordo a dit…

« Autres miroirs »

Il prit peur lorsque ses mains, à elle, commencèrent a transpirer [tu devrais modifier la syntaxe pour contourner ce pb de c'est lui qui, mais ce sont ses mains à elle] une après-midi alors qu'ils s'embrassaient dans le cinéma. Il lui parut excessif qu'elle l'attende tôt le matin à la porte de son appartement et qu'elle supporte l’humiliation de le voir venir en riant et serrant d'autres filles dans ses bras.

Elodie a dit…

Il prit peur lorsque qu'elle commença à transpirer des mains une après-midi alors qu'ils s'embrassaient dans le cinéma. Il lui parut excessif qu'elle l'attende tôt le matin à la porte de son appartement et qu'elle supporte l’humiliation de le voir venir en riant et serrant d'autres filles dans ses bras.

Tradabordo a dit…

Il prit peur lorsque qu'elle commença à transpirer des mains une après-midi [avance-le] alors qu'ils s'embrassaient dans le cinéma [ou « au cinéma » ?]. Il lui parut [« trouva » ?] excessif qu'elle l'attende tôt le matin à la porte de son appartement et qu'elle supporte l’humiliation de le voir venir [« arriver » ?] en riant et serrant d'autres filles dans ses bras.

Elodie a dit…

Il prit peur, une après-midi, lorsque qu'elle commença à transpirer des mains alors qu'ils s'embrassaient au cinéma. Il trouva excessif qu'elle l'attende tôt le matin à la porte de son appartement et qu'elle supporte l’humiliation de le voir arriver en riant et serrant d'autres filles dans ses bras.

Tradabordo a dit…

"Autres miroirs"

Il prit peur, une après-midi [complètement devant ?], lorsque qu'elle commença à transpirer des mains alors qu'ils s'embrassaient au cinéma [remonte-le aussi ; fais des tests de syntaxe, sans plus t'inquiéter de celle de la V.O.]. Il trouva excessif qu'elle l'attende tôt le matin à la porte de son appartement et qu'elle supporte l’humiliation de le voir arriver en riant et serrant d'autres filles dans ses bras.

Elodie a dit…

Une après-midi, au cinéma, il prit peur lorsque qu'elle commença à transpirer des mains alors qu'ils s'embrassaient. Il trouva excessif qu'elle l'attende tôt le matin à la porte de son appartement et qu'elle supporte l’humiliation de le voir arriver en riant et serrant d'autres filles dans ses bras.

Tradabordo a dit…

Une après-midi, au cinéma, il prit peur lorsque qu'elle commença à transpirer des mains alors qu'ils s'embrassaient. Il trouva excessif qu'elle l'attende [ou « vienne l'attendre » ?] tôt le matin à la porte de son appartement et qu'elle supporte l’humiliation de le voir arriver en [virgule à la place du « en » ?] riant et serrant d'autres filles dans ses bras.

Elodie a dit…

Une après-midi, au cinéma, il prit peur lorsque qu'elle commença à transpirer des mains alors qu'ils s'embrassaient. Il trouva excessif qu'elle vienne l'attendre tôt le matin à la porte de son appartement et qu'elle supporte l’humiliation de le voir arriver, riant et serrant d'autres filles dans ses bras.

Tradabordo a dit…

Une après-midi, au cinéma, il prit peur lorsque qu'elle commença à transpirer des mains alors qu'ils s'embrassaient. Il trouva excessif qu'elle vienne l'attendre tôt le matin à la porte de son appartement et qu'elle supporte l’humiliation de le voir arriver, riant et serrant d'autres filles dans ses bras.

OK.