samedi 18 janvier 2014

Projet Sabrina 3 – phrase 2

Entre aquellos seres simiescos y robustos que me convirtieron en fuente y corazón de su existencia y estos hombres longilíneos que acaban de librarme de mi ancestral entierro media un camino tan extenso que la imaginación sólo puede percibirlo con dificultad, el mismo que ha recorrido la naturaleza, doblegada bajo su racional mano, y que hoy casi me hace desconocerla por completo.

Traduction temporaire :
Entre ces êtres simiesques et robustes qui firent de moi la source et le cœur de leur existence et ces hommes longilignes qui viennent de me libérer de mon ensevelissement ancestral, il y a un chemin si long, que l'imagination a du mal à le saisir ; le même qu'a parcouru la nature, soumise à sa main rationnelle, et qui explique qu'aujourd'hui, je ne la reconnais presque plus du tout.

4 commentaires:

Sabrina a dit…

Entre ces êtres simiesques et robustes qui firent de moi la source et le coeur de leur existence et ces hommes longilignes qui viennent de me libérer de mon ensevelissement ancestral, il y a un chemin si long que l'imagination a du mal à le percevoir, le même qu'a parcouru la nature, soumise à sa main rationnelle, et qui fait qu'aujourd'hui, je ne la reconnais presque plus du tout.

Tradabordo a dit…

Entre ces êtres simiesques et robustes qui firent de moi la source et le coeur [« cœur »] de leur existence et ces hommes longilignes qui viennent de me libérer de mon ensevelissement ancestral, il y a un chemin si long [virgule ? J'hésite] que l'imagination a du mal à le percevoir [adapté ici ?], [point-virgule ?] le même qu'a parcouru la nature, soumise à [ou « par » ?] sa main rationnelle, et qui fait [tu as « faire » au début] qu'aujourd'hui, je ne la reconnais presque plus du tout.

Sabrina a dit…

Je laisserais "soumise à" car ça me semble plus naturel.
Pour le reste, je suis ok pour tout :).

Entre ces êtres simiesques et robustes qui firent de moi la source et le cœur de leur existence et ces hommes longilignes qui viennent de me libérer de mon ensevelissement ancestral, il y a un chemin si long, que l'imagination a du mal à le saisir ; le même qu'a parcouru la nature, soumise à sa main rationnelle, et qui explique qu'aujourd'hui, je ne la reconnais presque plus du tout.

Tradabordo a dit…

Entre ces êtres simiesques et robustes qui firent de moi la source et le cœur de leur existence et ces hommes longilignes qui viennent de me libérer de mon ensevelissement ancestral, il y a un chemin si long, que l'imagination a du mal à le saisir ; le même qu'a parcouru la nature, soumise à sa main rationnelle, et qui explique qu'aujourd'hui, je ne la reconnais presque plus du tout.

OK.