mercredi 4 janvier 2017

Projet Rachel / Sébastien – phrases 122-128

Coloco la taza de té humeante delante de Danny, pero él parece no darse cuenta. Algo ha captado su interés. Su cerebro limitado necesita centrar esfuerzos en ese nuevo foco de atención. Las tareas secundarias, como coger tazas de té, son relegadas a un segundo plano.
―Espera, espera… ―ha ido abriendo mucho los ojos a medida que yo hablaba; ahora, tiene fruncido el ceño en un gesto de extrañeza―, ¿qué es eso de “subrutinas ocultas”? ¿Me estás diciendo que los androides podéis tener en vuestra programación instrucciones que vuestros dueños ignoran? No podréis saltaros las leyes robóticas, ¿verdad?

Traduction temporaire :
Je pose la tasse de thé fumant devant Danny, mais il ne semble pas s'en rendre compte. Quelque chose a attiré son attention. Son cerveau limité a besoin de concentrer ses efforts sur ce nouveau centre d'intérêt. Les tâches secondaires, comme saisir des tasses de thé, sont reléguées au second plan.
― Attends, attends…, ses yeux se sont agrandis à mesure que je parlais. Maintenant, il fronce les sourcils, étonné, comment ça des « sous-programmes cachés » ? Tu es en train de me dire qu'il est possible que vous autres, les androïdes, vous ayez dans votre programmation des instructions que vos propriétaires ignorent ? Vous ne pouvez quand même pas contourner les lois robotiques, pas vrai ?

18 commentaires:

Esteban GONZALEZ a dit…

Coloco la taza de té humeante delante de Danny, pero él parece no darse cuenta. Algo ha captado su interés. Su cerebro limitado necesita centrar esfuerzos en ese nuevo foco de atención. Las tareas secundarias, como coger tazas de té, son relegadas a un segundo plano.
―Espera, espera… ―ha ido abriendo mucho los ojos a medida que yo hablaba; ahora, tiene fruncido el ceño en un gesto de extrañeza―, ¿qué es eso de “subrutinas ocultas”? ¿Me estás diciendo que los androides podéis tener en vuestra programación instrucciones que vuestros dueños ignoran? No podréis saltaros las leyes robóticas, ¿verdad?

Je pose la tasse de thé fumante devant Danny, mais il ne semble pas s'en rendre compte. Quelque chose a attiré son attention. Son cerveau limité a besoin de mobiliser des efforts sur ce nouveau point d'attention. Les tâches secondaires, comme prendre des tasses de thé, sont reléguées a un second plan.
―Attends, attends...―il a ouvert de plus en plus les yeux pendant que je lui parlais; à présent il fronce les sourcils pour indiquer son étonnement―c'est quoi cette histoire de "programmes cachés"? Es-tu en train de me dire que vous autres, les androïdes, vous pouvez avoir dans votre programmation des instructions que vos maîtres ignorent? Vous ne pouvez pas vous affranchir des lois de la robotique, n'est-ce pas?

Tradabordo a dit…

Avant d'enchaîner avec cette section : est-ce que ce qui précède a bien été validé ?

Esteban GONZALEZ a dit…

Oui.

Tradabordo a dit…

Il manque un morceau de la section précédente – la fin. Il faut d'abord en terminer avec cela pour enchaîner avec la suite.

Rachel Laisney a dit…

Coloco la taza de té humeante delante de Danny, pero él parece no darse cuenta. Algo ha captado su interés. Su cerebro limitado necesita centrar esfuerzos en ese nuevo foco de atención. Las tareas secundarias, como coger tazas de té, son relegadas a un segundo plano.
―Espera, espera… ―ha ido abriendo mucho los ojos a medida que yo hablaba; ahora, tiene fruncido el ceño en un gesto de extrañeza―, ¿qué es eso de “subrutinas ocultas”? ¿Me estás diciendo que los androides podéis tener en vuestra programación instrucciones que vuestros dueños ignoran? No podréis saltaros las leyes robóticas, ¿verdad?

Je pose la tasse de thé fumant devant Danny, mais il ne semble pas s'en rendre compte. Quelque chose a capté son attention. Son cerveau limité a besoin de concentrer ses efforts sur ce nouveau centre d'intérêt. Les tâches secondaires, comme saisir une tasse de thé, sont reléguées au second plan.
― Attends, attends… ―il s'est mis à ouvrir grand les yeux au fur et à mesure que je parlais. Maintenant, il fronce les sourcils dans un geste de surprise―, comment ça des «sous-programmes cachés» ? Tu es en train de me dire que vous autres, les androïdes, vous pouvez avoir dans votre programmation des instructions que vos propriétaires ignorent? Vous ne pouvez quand même pas passer outre les lois robotiques, pas vrai?

Tradabordo a dit…

Bon, je suis complètement perdue… Que l'un de vous deux m'indique clairement ce que je dois lire maintenant entre les différents posts en cours.

Rachel Laisney a dit…

Eh bien, tu es sur la bonne section. Tu dois lire les phrases 122-128. Sébastien a publié avant moi donc c'est son premier post qui compte je crois. C'est ça de faire trop de choses à la fois! ;-)

Tradabordo a dit…

OK, merci :-)

Coloco la taza de té humeante delante de Danny, pero él parece no darse cuenta. Algo ha captado su interés. Su cerebro limitado necesita centrar esfuerzos en ese nuevo foco de atención. Las tareas secundarias, como coger tazas de té, son relegadas a un segundo plano.
―Espera, espera… ―ha ido abriendo mucho los ojos a medida que yo hablaba; ahora, tiene fruncido el ceño en un gesto de extrañeza―, ¿qué es eso de “subrutinas ocultas”? ¿Me estás diciendo que los androides podéis tener en vuestra programación instrucciones que vuestros dueños ignoran? No podréis saltaros las leyes robóticas, ¿verdad?

Je pose la tasse de thé fumante devant Danny, mais il ne semble pas s'en rendre compte. Quelque chose a attiré son attention. Son cerveau limité a besoin de mobiliser des efforts [naturel ?] sur ce nouveau point d'attention [vous l'avez dans la phrase d'avant / débrouillez-vous pour ne pas répéter]. Les tâches secondaires, comme prendre des tasses de thé, sont reléguées a [grammaire] un second plan.

Faisons déjà cela.

―Attends, attends...―il a ouvert de plus en plus les yeux pendant que je lui parlais; à présent il fronce les sourcils pour indiquer son étonnement―c'est quoi cette histoire de "programmes cachés"? Es-tu en train de me dire que vous autres, les androïdes, vous pouvez avoir dans votre programmation des instructions que vos maîtres ignorent? Vous ne pouvez pas vous affranchir des lois de la robotique, n'est-ce pas?

Rachel Laisney a dit…

Coloco la taza de té humeante delante de Danny, pero él parece no darse cuenta. Algo ha captado su interés. Su cerebro limitado necesita centrar esfuerzos en ese nuevo foco de atención. Las tareas secundarias, como coger tazas de té, son relegadas a un segundo plano.

Je pose la tasse de thé fumant devant Danny, mais il ne semble pas s'en rendre compte. Quelque chose a attiré son attention. Son cerveau limité a besoin de concentrer ses efforts sur ce nouveau centre d'intérêt. Les tâches secondaires, comme saisir des tasses de thé, sont reléguées au second plan.

Tradabordo a dit…

Coloco la taza de té humeante delante de Danny, pero él parece no darse cuenta. Algo ha captado su interés. Su cerebro limitado necesita centrar esfuerzos en ese nuevo foco de atención. Las tareas secundarias, como coger tazas de té, son relegadas a un segundo plano.

Je pose la tasse de thé fumant devant Danny, mais il ne semble pas s'en rendre compte. Quelque chose a attiré son attention. Son cerveau limité a besoin de concentrer ses efforts sur ce nouveau centre d'intérêt. Les tâches secondaires, comme saisir des tasses de thé, sont reléguées au second plan.

OK.

Sébastien ?

Rachel tu peux continuer la suite, mais en laissant bien le morceau à valider par Sébastien…, histoire qu'on ne se perde pas.

Esteban GONZALEZ a dit…

OK

Rachel Laisney a dit…

―Espera, espera… ―ha ido abriendo mucho los ojos a medida que yo hablaba; ahora, tiene fruncido el ceño en un gesto de extrañeza―, ¿qué es eso de “subrutinas ocultas”? ¿Me estás diciendo que los androides podéis tener en vuestra programación instrucciones que vuestros dueños ignoran? No podréis saltaros las leyes robóticas, ¿verdad?

― Attends, attends… ―il a ouvert grand les yeux au fur et à mesure que je parlais. Maintenant, il fronce les sourcils, d'un air étonné―, comment ça des «sous-programmes cachés» ? Tu es en train de me dire que vous autres, les androïdes, vous pouvez avoir dans votre programmation des instructions que vos propriétaires ignorent? Vous ne pouvez quand même pas contourner les lois robotiques, pas vrai?

Tradabordo a dit…

―Espera, espera… ―ha ido abriendo mucho los ojos a medida que yo hablaba; ahora, tiene fruncido el ceño en un gesto de extrañeza―, ¿qué es eso de “subrutinas ocultas”? ¿Me estás diciendo que los androides podéis tener en vuestra programación instrucciones que vuestros dueños ignoran? No podréis saltaros las leyes robóticas, ¿verdad?

― Attends, attends… ―[pas de tiret, mais une virgule]il a ouvert grand les yeux au fur et à mesure que je parlais [en mettant ça avant ?]. Maintenant, il fronce les sourcils, d'[bof]un air étonné―[pas de tiret], comment ça des «[espace]sous-programmes cachés[espace]» [c'était bien ce qu'on avait mis avant ?] ? Tu es en train de me dire que vous autres, les androïdes, vous pouvez avoir dans votre programmation des instructions que vos propriétaires ignorent[espace]? Vous ne pouvez [un moyen de ne pas répéter ?] quand même pas contourner les lois robotiques, pas vrai?

Rachel Laisney a dit…

―Espera, espera… ―ha ido abriendo mucho los ojos a medida que yo hablaba; ahora, tiene fruncido el ceño en un gesto de extrañeza―, ¿qué es eso de “subrutinas ocultas”? ¿Me estás diciendo que los androides podéis tener en vuestra programación instrucciones que vuestros dueños ignoran? No podréis saltaros las leyes robóticas, ¿verdad?

― Attends, attends…, au fur et à mesure que je parlais, il a ouvert grand les yeux. Maintenant, il fronce les sourcils avec un air étonné, comment ça des « sous-programmes cachés » ? Tu es en train de me dire que vous autres, les androïdes, vous pouvez avoir dans votre programmation des instructions que vos propriétaires ignorent ? Vous n'êtes quand même pas en mesure de contourner les lois robotiques, pas vrai ?

Tradabordo a dit…

―Espera, espera… ―ha ido abriendo mucho los ojos a medida que yo hablaba; ahora, tiene fruncido el ceño en un gesto de extrañeza―, ¿qué es eso de “subrutinas ocultas”? ¿Me estás diciendo que los androides podéis tener en vuestra programación instrucciones que vuestros dueños ignoran? No podréis saltaros las leyes robóticas, ¿verdad?

― Attends, attends…, au fur et à mesure que je parlais, il a ouvert grand les yeux [je me demande pour la 2e fois si cela est bien naturel ; « ses yeux se sont agrandis à mesure que je parlais » ou quelque chose comme ça ?]. Maintenant, il fronce les sourcils avec un air [nécessaire… ou sans et juste une virgule / éventuelle juste : « , l'air étonné » ?] étonné, comment ça des « sous-programmes cachés » ? Tu es en train de me dire que vous autres, les androïdes, vous pouvez avoir dans votre programmation des instructions que vos propriétaires ignorent ? Vous n'êtes quand même pas en mesure de [bof] contourner les lois robotiques, pas vrai ?

Rachel Laisney a dit…

―Espera, espera… ―ha ido abriendo mucho los ojos a medida que yo hablaba; ahora, tiene fruncido el ceño en un gesto de extrañeza―, ¿qué es eso de “subrutinas ocultas”? ¿Me estás diciendo que los androides podéis tener en vuestra programación instrucciones que vuestros dueños ignoran? No podréis saltaros las leyes robóticas, ¿verdad?

― Attends, attends…, ses yeux se sont agrandis à mesure que je parlais. Maintenant, il fronce les sourcils, étonné, comment ça des « sous-programmes cachés » ? Tu es en train de me dire qu'il est possible que vous autres, les androïdes, vous ayez dans votre programmation des instructions que vos propriétaires ignorent ? Vous ne pouvez quand même pas contourner les lois robotiques, pas vrai ?

Tradabordo a dit…

―Espera, espera… ―ha ido abriendo mucho los ojos a medida que yo hablaba; ahora, tiene fruncido el ceño en un gesto de extrañeza―, ¿qué es eso de “subrutinas ocultas”? ¿Me estás diciendo que los androides podéis tener en vuestra programación instrucciones que vuestros dueños ignoran? No podréis saltaros las leyes robóticas, ¿verdad?

― Attends, attends…, ses yeux se sont agrandis à mesure que je parlais. Maintenant, il fronce les sourcils, étonné, comment ça des « sous-programmes cachés » ? Tu es en train de me dire qu'il est possible que vous autres, les androïdes, vous ayez dans votre programmation des instructions que vos propriétaires ignorent ? Vous ne pouvez quand même pas contourner les lois robotiques, pas vrai ?

OK.

Sébastien ?

Esteban GONZALEZ a dit…

ok