Por un momento sentí que todo a mi alrededor se paralizaba, ya que no podía avanzar ni liberar siquiera un miembro.
Traduction temporaire :
L'espace d'un instant, j'eus l'impression que tout ce qu’il y avait autour de moi était figé ; en effet, je ne pouvais ni avancer ni bouger le moindre de mes membres.
L'espace d'un instant, j'eus l'impression que tout ce qu’il y avait autour de moi était figé ; en effet, je ne pouvais ni avancer ni bouger le moindre de mes membres.
12 commentaires:
Pendant un instant, je sentis que tout ce qu’il y avait autour de moi se retrouvait paralysé, car je ne pouvais ni avancer ni même dégager un membre.
Pendant un moment, je sentis que tout se paralysait autour de moi, puisque je ne pouvais pas avancer ni même libérer un membre.
Oui pour « instant » ; mais avec « Pendant » ou « l'espace de » ?
Manon : on ne peut pas dire « se paralyser ».
Cela dit, je pense que vous pouvez faire plus naturel et fluide à partir de la base proposée par Hélène.
À la place du « car » = ; + en effet,
Attention : maintenez le « ni » + « ni »
La fin, sur l'histoire du membre, manque grandement de clarté. À reformuler.
L'espace d'un instant, je sentis que tout ce qu’il y avait autour de moi était paralysé ; en effet, je ne pouvais ni avancer ni même bouger l'un de mes membres.
L'espace d'un instant, je sentis qu'autour de moi tout se retrouvait paralysé ; en effet je ne pouvais ni avancer ni même dégager un seul membre de mon corps.
Pas sûre que « sentir » soit le verbe le plus adapté ici.
« que tout ce qu’il y avait autour de moi était paralysé » ; oui.
Oui pour la virgule après « en effet » ; et même, oui, évidemment !!!!!!
Utilisez le moindre pour la fin.
L'espace d'un instant, j'eus l'impression que tout ce qu’il y avait autour de moi était paralysé ; en effet, je ne pouvais ni avancer ni même bouger mon corps.
L'espace d'un instant, j'eus l'impression que tout autour de moi s'était paralysé ; en effet, je ne pouvais ni avancer ni libérer le moindre membre de mon corps.
Elena,
Cf mon premier commentaire à Manon :
« Manon : on ne peut pas dire « se paralyser ». »
L'espace d'un instant, j'eus l'impression que tout ce qu’il y avait autour de moi était paralysé [ou « figé » ? J'hésite] ; en effet, je ne pouvais ni avancer ni même [pas besoin] bouger mon corps [Le texte !!!! « le moindre de mes membres »].
L'espace d'un instant, j'eus l'impression que tout ce qu’il y avait autour de moi était figé ; en effet, je ne pouvais ni avancer ni bouger le moindre de mes membres.
Plus naturel, selon moi, avec "figé".
L'espace d'un instant, j'eus l'impression que tout ce qu’il y avait autour de moi était figé ; en effet, je ne pouvais ni avancer ni bouger le moindre de mes membres.
OK.
Enregistrer un commentaire