mercredi 15 février 2017

Projet Nathalie / Florence – phrases 127-134

“Es soltera, tiene treinta y cinco años. Esto es lo que tiene para decir”. A continuación se producía un silencio, después del cual Giovanna Latte bajaba la mirada y comenzaba a hablar. “Lo compré en la veterinaria que queda en frente de la casa de mis padres, porque era una manera de tenerlos cerca. Estaba recién separada de Vico, y me sentía sola en este departamento. El veterinario me lo advirtió. Dijo que había que ser muy firme para criar un dogo. Había que adiestrarlo, alimentarlo bien, y que no era conveniente tenerlo en un departamento. No lo escuché. Pensé que yo podía hacerme cargo.”

Traduction temporaire :
« Vous êtes célibataire et avez trente-cinq ans. C'est tout ce que vous avez à dire. » Ensuite, il y avait un silence, après quoi, Giovanna Latte baissait les yeux et commençait à parler. « Je l'ai acheté au cabinet vétérinaire en face de chez mes parents, parce que c'était une façon de les avoir près de moi. Je venais de me séparer de Vico, et je me sentais seule dans cet appartement. Le vétérinaire m'a mise en garde. Il a expliqué qu'il fallait être très ferme pour élever un dogue, le dresser, bien le nourrir, et que ça n'était pas recommandé de l'avoir en appartement. Je ne l'ai pas écouté. J'ai cru que je pouvais gérer. »

12 commentaires:

Unknown a dit…

" Vous êtes célibataire et avez trente cinq ans.C'est tout ce que vous avez à dire." Ensuite, il y avait un silence, à la suite duquel Giovanna Latte baissait les yeux et commençait à parler. "Je l'ai acheté au cabinet vétérinaire qui se trouve en face de la maison de mes parents, car c'était une façon de les avoir près de moi. Je venais de me séparer de Vico, et je me sentais seule dans cet appartement. Le vétérinaire m'a mise en garde. Il a dit qu'il fallait être très ferme pour élever un dogue. Il fallait le dompter, bien le nourrir, et que ça n'était pas recommandé de l'avoir en appartement. Je ne l'ai pas écouté. J'ai cru que je pouvais m'en charger.

Unknown a dit…

" Vous êtes célibataire et avez trente cinq ans.C'est tout ce que vous avez à dire." Ensuite, il y avait un silence, à la suite duquel Giovanna Latte baissait les yeux et commençait à parler. "Je l'ai acheté au cabinet vétérinaire qui se trouve en face de la maison de mes parents, car c'était une façon de les avoir près de moi. Je venais de me séparer de Vico, et je me sentais seule dans cet appartement. Le vétérinaire m'a mise en garde. Il a dit qu'il fallait être très ferme pour élever un dogue. Il fallait le dresser(à la place de dompter), bien le nourrir, et que ça n'était pas recommandé de l'avoir en appartement. Je ne l'ai pas écouté. J'ai cru que je pouvais m'en charger.

Tradabordo a dit…

" [les guillemets français : «»] Vous êtes célibataire et avez trente cinq [tiret ?] ans.[espace après un point]C'est tout [j'hésite] ce que vous avez à dire." [guillemets…] Ensuite, il y avait un silence, à la suite [pas génial : ensuite + à la suite] duquel Giovanna Latte baissait les yeux et commençait à parler. "Je l'ai acheté au cabinet vétérinaire qui se trouve en face de la maison de mes [ou juste : « en face de chez » ? Comme vous voulez] parents, car [pas plus naturel avec « parce que », pour le coup .?] c'était une façon de les avoir près de moi. Je venais de me séparer de Vico, et je me sentais seule dans cet appartement. Le vétérinaire m'a mise en garde. [deux point ?] Il a dit qu'il fallait être très ferme pour élever un dogue. Il fallait le dresser(à la place de dompter / OK), bien le nourrir, et que ça n'était pas recommandé de l'avoir en appartement. Je ne l'ai pas écouté. J'ai cru que je pouvais m'en charger [« gérer » ? Comme vous voulez].

Unknown a dit…

«Vous êtes célibataire et avez trente-cinq ans. C'est tout ce que vous avez à dire.» Ensuite, il y avait un silence,après quoi, Giovanna Latte baissait les yeux et commençait à parler. « Je l'ai acheté au cabinet vétérinaire en face de chez mes parents, parce que c'était une façon de les avoir près de moi. Je venais de me séparer de Vico, et je me sentais seule dans cet appartement. Le vétérinaire m'a mise en garde. Il a dit qu'il fallait être très ferme pour élever un dogue. Il fallait le dresser, bien le nourrir, et que ça n'était pas recommandé de l'avoir en appartement. Je ne l'ai pas écouté. J'ai cru que je pouvais le gérer.»

Tradabordo a dit…

«[espace]Vous êtes célibataire et avez trente-cinq ans. C'est tout ce que vous avez à dire.[espace] / vous vous assurerez que les autres ont été rétablis» Ensuite, il y avait un silence,[espace]après quoi, Giovanna Latte baissait les yeux et commençait à parler. « Je l'ai acheté au cabinet vétérinaire en face de chez mes parents, parce que c'était une façon de les avoir près de moi. Je venais de me séparer de Vico, et je me sentais seule dans cet appartement. Le vétérinaire m'a mise en garde. Il a dit [vous en avez un au début] qu'il fallait être très ferme pour élever un dogue. Il fallait [on supprime pour éviter la répétition, en associant les deux phrases avec une simple virgule ?] le dresser, bien le nourrir, et que ça n'était pas recommandé de l'avoir en appartement. Je ne l'ai pas écouté. J'ai cru que je pouvais le [nécessaire ?] gérer.»

Unknown a dit…

« Vous êtes célibataire et avez trente-cinq ans. C'est tout ce que vous avez à dire. » Ensuite, il y avait un silence, après quoi, Giovanna Latte baissait les yeux et commençait à parler. « Je l'ai acheté au cabinet vétérinaire en face de chez mes parents, parce que c'était une façon de les avoir près de moi. Je venais de me séparer de Vico, et je me sentais seule dans cet appartement. Le vétérinaire m'a mise en garde. Il a expliqué qu'il fallait être très ferme pour élever un dogue, le dresser, bien le nourrir, et que ça n'était pas recommandé de l'avoir en appartement. Je ne l'ai pas écouté. J'ai cru que je pouvais le [nécessaire ?]( quoi donc??) gérer.»

Tradabordo a dit…

« Vous êtes célibataire et avez trente-cinq ans. C'est tout ce que vous avez à dire. » Ensuite, il y avait un silence, après quoi, Giovanna Latte baissait les yeux et commençait à parler. « Je l'ai acheté au cabinet vétérinaire en face de chez mes parents, parce que c'était une façon de les avoir près de moi. Je venais de me séparer de Vico, et je me sentais seule dans cet appartement. Le vétérinaire m'a mise en garde. Il a expliqué qu'il fallait être très ferme pour élever un dogue, le dresser, bien le nourrir, et que ça n'était pas recommandé de l'avoir en appartement. Je ne l'ai pas écouté. J'ai cru que je pouvais le [nécessaire ?]( quoi donc?? [le « le »]) gérer.[espace]»

Unknown a dit…



« Vous êtes célibataire et avez trente-cinq ans. C'est tout ce que vous avez à dire. » Ensuite, il y avait un silence, après quoi, Giovanna Latte baissait les yeux et commençait à parler. « Je l'ai acheté au cabinet vétérinaire en face de chez mes parents, parce que c'était une façon de les avoir près de moi. Je venais de me séparer de Vico, et je me sentais seule dans cet appartement. Le vétérinaire m'a mise en garde. Il a expliqué qu'il fallait être très ferme pour élever un dogue, le dresser, bien le nourrir, et que ça n'était pas recommandé de l'avoir en appartement. Je ne l'ai pas écouté. J'ai cru que je pouvais gérer. »



Enregistrer un commentaire

Tradabordo a dit…

« Vous êtes célibataire et avez trente-cinq ans. C'est tout ce que vous avez à dire. » Ensuite, il y avait un silence, après quoi, Giovanna Latte baissait les yeux et commençait à parler. « Je l'ai acheté au cabinet vétérinaire en face de chez mes parents, parce que c'était une façon de les avoir près de moi. Je venais de me séparer de Vico, et je me sentais seule dans cet appartement. Le vétérinaire m'a mise en garde. Il a expliqué qu'il fallait être très ferme pour élever un dogue, le dresser, bien le nourrir, et que ça n'était pas recommandé de l'avoir en appartement. Je ne l'ai pas écouté. J'ai cru que je pouvais gérer. »

OK.

Florence ?

Unknown a dit…

En attendant que Florence réponde, pouvez-vous mettre la suite?

Tradabordo a dit…

Elle est déjà en ligne.

Unknown a dit…

Je ne la vois pas