jeudi 18 mai 2017

Projet Elena 13 – phrase 271

No distingo las voces, todo se pierde nun murmullo, el zumbido que hacen los planetas al girar en sus órbitas, el escandaloso zumbido que debe escucharse desde otras galaxias, o quizás el retumbar del bigbang que todavía se expande desde el principio de los tiempos, y llega a mí, nau, llega a mí, un bang muy big, te lo dije, bang bang, bruja muerta.

Traduction temporaire :
Je ne distingue pas les voix, tout est perdu dans un murmure : le bourdonnement que produisent les planètes en tournant sur leurs orbites, le turbulent bourdonnement qui doit s'entendre dans d'autres galaxies, ou peut-être le retentissement du Big Bang qui se propage encore depuis la nuit des temps, et arrive maintenant jusqu'à moi, un Bang très Big, je te l'avais dit, bang bang, te voilà morte, sorcière.

6 commentaires:

Elena a dit…

* J'avais perdu le fil... :-)

No distingo las voces, todo se pierde nun murmullo, el zumbido que hacen los planetas al girar en sus órbitas, el escandaloso zumbido que debe escucharse desde otras galaxias, o quizás el retumbar del bigbang que todavía se expande desde el principio de los tiempos, y llega a mí, nau, llega a mí, un bang muy big, te lo dije, bang bang, bruja muerta.

Je ne distingue pas les voix, tout est brouillé dans un souffle, le bourdonnement que font les planètes en tournant sur leurs orbites, le scandaleux bourdonnement qui doit s'entendre dans d'autres galaxies, ou peut-être le résonnement du Big Bang qui se propage encore depuis la nuit des temps, et arrive maintenant jusque-moi, un Bang très Big, je te l'avais dit, bang bang, te voilà morte, sorcière.

Tradabordo a dit…

No distingo las voces, todo se pierde nun murmullo, el zumbido que hacen los planetas al girar en sus órbitas, el escandaloso zumbido que debe escucharse desde otras galaxias, o quizás el retumbar del bigbang que todavía se expande desde el principio de los tiempos, y llega a mí, nau, llega a mí, un bang muy big, te lo dije, bang bang, bruja muerta.

Je ne distingue pas les voix, tout est brouillé [littéral ?] dans un souffle [idem ?], [deux points ?] le bourdonnement que font [un verbe plus intéressant ?] les planètes en tournant sur leurs orbites, le scandaleux [FS ici ?] bourdonnement qui doit s'entendre dans d'autres galaxies, ou peut-être le résonnement [mal dit] du Big Bang qui se propage encore depuis la nuit des temps, et arrive maintenant jusque-moi [???], un Bang très Big, je te l'avais dit, bang bang, te voilà morte, sorcière.

Elena a dit…

No distingo las voces, todo se pierde nun murmullo, el zumbido que hacen los planetas al girar en sus órbitas, el escandaloso zumbido que debe escucharse desde otras galaxias, o quizás el retumbar del bigbang que todavía se expande desde el principio de los tiempos, y llega a mí, nau, llega a mí, un bang muy big, te lo dije, bang bang, bruja muerta.

Je ne distingue pas les voix, tout est perdu dans un murmure : le bourdonnement que produisent les planètes en tournant sur leurs orbites, le turbulent bourdonnement qui doit s'entendre dans d'autres galaxies, ou peut-être le retentir du Big Bang qui se propage encore depuis la nuit des temps, et arrive maintenant jusqu'à moi, un Bang très Big, je te l'avais dit, bang bang, te voilà morte, sorcière.

** J'adore cette phrase bruissante !

Tradabordo a dit…

No distingo las voces, todo se pierde nun murmullo, el zumbido que hacen los planetas al girar en sus órbitas, el escandaloso zumbido que debe escucharse desde otras galaxias, o quizás el retumbar del bigbang que todavía se expande desde el principio de los tiempos, y llega a mí, nau, llega a mí, un bang muy big, te lo dije, bang bang, bruja muerta.

Je ne distingue pas les voix, tout est perdu dans un murmure : le bourdonnement que produisent les planètes en tournant sur leurs orbites, le turbulent bourdonnement qui doit s'entendre dans d'autres galaxies, ou peut-être le retentir [ça ne va pas avec un inf] du Big Bang qui se propage encore depuis la nuit des temps, et arrive maintenant jusqu'à moi, un Bang très Big, je te l'avais dit, bang bang, te voilà morte, sorcière.

Elena a dit…

No distingo las voces, todo se pierde nun murmullo, el zumbido que hacen los planetas al girar en sus órbitas, el escandaloso zumbido que debe escucharse desde otras galaxias, o quizás el retumbar del bigbang que todavía se expande desde el principio de los tiempos, y llega a mí, nau, llega a mí, un bang muy big, te lo dije, bang bang, bruja muerta.

Je ne distingue pas les voix, tout est perdu dans un murmure : le bourdonnement que produisent les planètes en tournant sur leurs orbites, le turbulent bourdonnement qui doit s'entendre dans d'autres galaxies, ou peut-être le retentissement du Big Bang qui se propage encore depuis la nuit des temps, et arrive maintenant jusqu'à moi, un Bang très Big, je te l'avais dit, bang bang, te voilà morte, sorcière.

Tradabordo a dit…

No distingo las voces, todo se pierde nun murmullo, el zumbido que hacen los planetas al girar en sus órbitas, el escandaloso zumbido que debe escucharse desde otras galaxias, o quizás el retumbar del bigbang que todavía se expande desde el principio de los tiempos, y llega a mí, nau, llega a mí, un bang muy big, te lo dije, bang bang, bruja muerta.

Je ne distingue pas les voix, tout est perdu dans un murmure : le bourdonnement que produisent les planètes en tournant sur leurs orbites, le turbulent bourdonnement qui doit s'entendre dans d'autres galaxies, ou peut-être le retentissement du Big Bang qui se propage encore depuis la nuit des temps, et arrive maintenant jusqu'à moi, un Bang très Big, je te l'avais dit, bang bang, te voilà morte, sorcière.

OK.