mercredi 3 mai 2017

Projet Justine / Elena – texte 105

Quimera

Un vilano roza a la niña quien pide tres deseos como es tradición.
—Que papá vuelva a casa— repite tres veces
Ese oscuro payaso del deseo
El aliento que escapa desde su sonrisa de mentira se cuela, incendiario, entre los versos que te escribo.

Traduction temporaire :

Chimère

Une aigrette frôle la fillette en train de formuler trois vœux, conformément à la tradition.
— Que papa rentre à la maison, répète-t-elle trois fois.
Ce clown sombre du désir. Le souffle qui s'échappe de son faux sourire se faufile, incendiaire, entre les vers que je t'écris.

14 commentaires:

Justine a dit…

Quimera

Un vilano roza a la niña quien pide tres deseos como es tradición.
—Que papá vuelva a casa— repite tres veces
Ese oscuro payaso del deseo
El aliento que escapa desde su sonrisa de mentira se cuela, incendiario, entre los versos que te escribo.

Chimère

Un méchant frôle la fillette qui formule trois vœux conformément à la tradition.
— Que papa rentre à la maison, répète-t-elle trois fois.
Le clown sombre du désir.
Le souffle qui s'échappe de son sourire menteur se faufile, incendiaire, entre les vers que je t'écris.

Tradabordo a dit…

Un vilano roza a la niña quien pide tres deseos como es tradición.
—Que papá vuelva a casa— repite tres veces
Ese oscuro payaso del deseo
El aliento que escapa desde su sonrisa de mentira se cuela, incendiario, entre los versos que te escribo.

Chimère

Un méchant frôle la fillette [virgule ?] qui formule trois vœux [virgule ? J'hésite ou les mettre] conformément à la tradition.
— Que papa rentre à la maison, répète-t-elle trois fois.
Le clown sombre du désir.
Le souffle qui s'échappe de son sourire menteur se faufile, incendiaire, entre les vers que je t'écris.

Justine a dit…

Un vilano roza a la niña quien pide tres deseos como es tradición.
—Que papá vuelva a casa— repite tres veces
Ese oscuro payaso del deseo
El aliento que escapa desde su sonrisa de mentira se cuela, incendiario, entre los versos que te escribo.

Chimère

Un méchant frôle la fillette, qui formule trois vœux, conformément à la tradition.
— Que papa rentre à la maison, répète-t-elle trois fois.
Le clown sombre du désir.
Le souffle qui s'échappe de son sourire menteur se faufile, incendiaire, entre les vers que je t'écris.

Unknown a dit…

Un vilano roza a la niña quien pide tres deseos como es tradición.
—Que papá vuelva a casa— repite tres veces
Ese oscuro payaso del deseo
El aliento que escapa desde su sonrisa de mentira se cuela, incendiario, entre los versos que te escribo.

Chimère

Un méchant frôle la fillette, qui formule trois vœux, conformément à la tradition.
— Que papa rentre à la maison, répète-t-elle trois fois.
Le clown sombre du désir.
Le souffle qui s'échappe de son sourire menteur se faufile, incendiaire, entre les vers que je t'écris.

OK.

Elena ?

Tradabordo a dit…

Le commentaire est bien de moi.

Elena a dit…

Je pense qu'il y a un petit CS : vilano

1. m. Apéndice de pelos o filamentos que corona el fruto de muchas plantas compuestas y le sirve para ser transportado por el aire.

2. m. Flor del cardo.

*** Je propose qqs petits changements...

Quimera
Un vilano roza a la niña quien pide tres deseos como es tradición.
—Que papá vuelva a casa— repite tres veces
Ese oscuro payaso del deseo
El aliento que escapa desde su sonrisa de mentira se cuela, incendiario, entre los versos que te escribo.

Chimère

Une aigrette frôle la fillette, qui formule ["en train de formuler" ?] trois vœux, conformément à la tradition.
— Que papa rentre à la maison, répète-t-elle trois fois.
Le clown sombre ["Ce sombre clown" ?] du désir. Le souffle qui s'échappe de son sourire menteur ["faux sourire"] se faufile, incendiaire, entre les vers que je t'écris.

Tradabordo a dit…

Quimera
Un vilano roza a la niña quien pide tres deseos como es tradición.
—Que papá vuelva a casa— repite tres veces
Ese oscuro payaso del deseo
El aliento que escapa desde su sonrisa de mentira se cuela, incendiario, entre los versos que te escribo.

Chimère

Une aigrette frôle la fillette, qui formule ["en train de formuler" ? Comme vous voulez. Justine ?] trois vœux, conformément à la tradition.
— Que papa rentre à la maison, répète-t-elle trois fois.
Le clown sombre ["Ce [pourquoi ?] sombre clown" ?] du désir. Le souffle qui s'échappe de son sourire menteur ["faux sourire" / c'était un CS alors ?] se faufile, incendiaire, entre les vers que je t'écris.

Justine a dit…

Quimera
Un vilano roza a la niña quien pide tres deseos como es tradición.
—Que papá vuelva a casa— repite tres veces
Ese oscuro payaso del deseo
El aliento que escapa desde su sonrisa de mentira se cuela, incendiario, entre los versos que te escribo.

Chimère

Une aigrette frôle la fillette en train de formuler trois vœux, conformément à la tradition.
— Que papa rentre à la maison, répète-t-elle trois fois.
Le clown sombre du désir. Le souffle qui s'échappe de son sourire menteur ["faux sourire" / c'était un CS alors ?] se faufile, incendiaire, entre les vers que je t'écris.

Elena a dit…

Quimera
Un vilano roza a la niña quien pide tres deseos como es tradición.
—Que papá vuelva a casa— repite tres veces
Ese oscuro payaso del deseo
El aliento que escapa desde su sonrisa de mentira se cuela, incendiario, entre los versos que te escribo.

Chimère

Une aigrette frôle la fillette, qui formule ["en train de formuler" ? Comme vous voulez. Justine ?] trois vœux, conformément à la tradition.
— Que papa rentre à la maison, répète-t-elle trois fois.
Le clown sombre ["Ce [pourquoi ? → Je pense qu'en espagnol l'anaphore "ese" reprend ironiquement "la tradition des vœux"] sombre clown" ?] du désir. Le souffle qui s'échappe de son sourire menteur ["faux sourire" / c'était un CS alors ? // Pour moi, oui, c'est un sourire peint sur son visage.] se faufile, incendiaire, entre les vers que je t'écris.

Justine a dit…

Quimera
Un vilano roza a la niña quien pide tres deseos como es tradición.
—Que papá vuelva a casa— repite tres veces
Ese oscuro payaso del deseo
El aliento que escapa desde su sonrisa de mentira se cuela, incendiario, entre los versos que te escribo.

Chimère

Une aigrette frôle la fillette en train de formuler trois vœux, conformément à la tradition.
— Que papa rentre à la maison, répète-t-elle trois fois.
Ce clown sombre du désir. Le souffle qui s'échappe de son faux sourire menteur se faufile, incendiaire, entre les vers que je t'écris.

Tradabordo a dit…

Mettez-vous d'accord et proposez-moi une version commune.

Justine a dit…

Quimera
Un vilano roza a la niña quien pide tres deseos como es tradición.
—Que papá vuelva a casa— repite tres veces
Ese oscuro payaso del deseo
El aliento que escapa desde su sonrisa de mentira se cuela, incendiario, entre los versos que te escribo.

Chimère

Une aigrette frôle la fillette en train de formuler trois vœux, conformément à la tradition.
— Que papa rentre à la maison, répète-t-elle trois fois.
Ce clown sombre du désir. Le souffle qui s'échappe de son faux sourire se faufile, incendiaire, entre les vers que je t'écris.

Tradabordo a dit…

Quimera
Un vilano roza a la niña quien pide tres deseos como es tradición.
—Que papá vuelva a casa— repite tres veces
Ese oscuro payaso del deseo
El aliento que escapa desde su sonrisa de mentira se cuela, incendiario, entre los versos que te escribo.

Chimère

Une aigrette frôle la fillette en train de formuler trois vœux, conformément à la tradition.
— Que papa rentre à la maison, répète-t-elle trois fois.
Ce clown sombre du désir. Le souffle qui s'échappe de son faux sourire se faufile, incendiaire, entre les vers que je t'écris.

OK.

Vous pouvez continuer.

Tradabordo a dit…

Je viens de voir que le texte était terminé.