vendredi 23 novembre 2012

Les Lituma – phrases 255-257

“Qué no piensas pagarme, mierda, hijo de la gran puta?”, me gritó. Entonces, busqué en mis bolsillos y me di cuenta de que había salido sin mi billetera o la había perdido en alguna parte. Fastidiado, avergonzado, molesto, encontré sin embargo con qué pagarle.

Traduction temporaire :
« Dis donc, est-ce que par hasard tu as l’intention de pas me payer,  espèce de gros connard ? » – hurla-t-il.
Là, je fouillai dans mes poches et me rendis compte que j'étais sorti sans mon portefeuille ou que je l'avais perdu quelque part. Ennuyé, honteux, gêné,  je trouvai néanmoins de quoi le rémunérer.

10 commentaires:

Elodie a dit…

« Merde, c'est que tu penses ne pas me payer, gros fils de pute ? » me cria-t-il. Je cherchai donc dans mes poches et me rendis compte que j'étais sorti sans mon portefeuille ou que je l'avais perdu en quelque part. Ennuyé, honteux, gêné, je trouvai cependant de quoi le payer.

Tradabordo a dit…

« Merde, c'est que tu penses ne pas me payer, gros fils de pute ? [L'ensemble manque beaucoup de naturel ; reprends] » me cria-t-il. Je cherchai donc [FS] dans mes poches et me rendis compte que j'étais sorti sans mon portefeuille ou que je l'avais perdu en quelque part [?????? Relis-toi bien avant de valider]. Ennuyé, honteux, gêné, je trouvai cependant [un synonyme ?] de quoi le payer.

Sonita a dit…

« Et bien quoi, tu n’as pas l’intention de me payer, gros connard ? » – hurla-t-il. Alors, je cherchai dans mes poches et me rendis compte que j'étais sorti sans mon portefeuille ou que je l'avais perdu quelque part. Ennuyé, honteux, gêné, je trouvai néanmoins de quoi le payer.

Elodie a dit…

« Merde, c'est que tu penses pas à me payer, gros fils de pute » me cria-t-il. Alors, je cherchai dans mes poches et me rendis compte que j'étais sorti sans mon portefeuille ou que je l'avais perdu quelque part. Ennuyé, honteux, gêné, je trouvai néanmoins de quoi le payer.

Tradabordo a dit…

« Et bien quoi [« Dis donc »], tu n’as pas l’intention de me payer, [« espèce de »] gros connard ? » – hurla-t-il.

Alors [« Là »], je cherchai [ou « fouiller » ?] dans mes poches et me rendis compte que j'étais sorti sans mon portefeuille ou que je l'avais perdu quelque part. Ennuyé, honteux, gêné, je trouvai néanmoins de quoi le payer [un moyen de ne pas répéter].

Sonita a dit…

« Dis donc, tu n’as pas l’intention de me payer, espèce de gros connard ? » – hurla-t-il.

Là, je fouillai dans mes poches et me rendis compte que j'étais sorti sans mon portefeuille ou que je l'avais perdu quelque part. Ennuyé, honteux, gêné, je trouvai néanmoins de quoi le récompenser.

Tradabordo a dit…

« Dis donc, tu n’as pas l’intention de me payer, espèce de gros connard ? » – hurla-t-il.

Je te propose :

« Dis donc, est-ce que ar hasard tu as l’intention de me payer, espèce de gros connard ? » – hurla-t-il.

Là, je fouillai dans mes poches et me rendis compte que j'étais sorti sans mon portefeuille ou que je l'avais perdu quelque part. Ennuyé, honteux, gêné, je trouvai néanmoins de quoi le récompenser [« rétribuer » / « rémunérer » ; je vous laisse trancher].

Sonita a dit…

« Dis donc, est-ce que par hasard tu as l’intention de me payer, espèce de gros connard ? » – hurla-t-il.
Là, je fouillai dans mes poches et me rendis compte que j'étais sorti sans mon portefeuille ou que je l'avais perdu quelque part. Ennuyé, honteux, gêné, je trouvai néanmoins de quoi le rémunérer.

Tradabordo a dit…

« Dis donc, est-ce que par hasard tu as l’intention de pas me payer, espèce de gros connard ? » – hurla-t-il.
Là, je fouillai dans mes poches et me rendis compte que j'étais sorti sans mon portefeuille ou que je l'avais perdu quelque part. Ennuyé, honteux, gêné, je trouvai néanmoins de quoi le rémunérer.

OK.

Validation d'une autre Lituma, svp.

Elodie a dit…

« Dis donc, est-ce que par hasard tu as l’intention de pas me payer, espèce de gros connard ? » – hurla-t-il.
Là, je fouillai dans mes poches et me rendis compte que j'étais sorti sans mon portefeuille ou que je l'avais perdu quelque part. Ennuyé, honteux, gêné, je trouvai néanmoins de quoi le rémunérer.


OK.