jeudi 21 novembre 2013

Projet Joana / Sarah – phrases 14-16

No sé en qué número paró; el cuidado con el que hacía su tarea volvió elástico el tiempo. Sobre el alimento, puso otro plástico transparente. Yo sentía que estaba presenciando un rito, algo parecido a vestir el cadáver de un ser amado antes de confinarlo al ataúd.

Traduction temporaire :

Je ne sais pas à combien il s'arrêta ; le soin avec lequel il accomplissait sa tâche avait rendu le temps élastique. Il posa un autre film transparent sur la nourriture. J'avais l'impression d'assister à un rite consistant à revêtir le cadavre d'un être aimé avant de le déposer dans son cercueil.

9 commentaires:

Unknown a dit…

Je ne sais pas à quel numéro il s'arrêta ; le soin avec lequel il accomplissait cette tâche avait rendu le temps élastique. Il posa un autre film transparent sur l'aliment. J'avais l'impression d'assister à un rite, qui consisterait à revêtir le cadavre d'un être aimé avant de le confiner dans son cercueil.

Unknown a dit…

Je ne sais pas à quel nombre il s'arrêta; l'attention avec laquelle il faisait sa tâche rendit le temps élastique. Sur l'aliment, il plaça un autre plastique transparent. Moi, je sentais que j'assistais à un rite, quelque chose de semblable à l'habillement du cadavre d'un être aimé avant de le confirmer au cercueil.

Tradabordo a dit…

Je prends la solution qui est OK pour les espaces – à savoir celle de Sarah ;-)

Je ne sais pas à quel numéro [mal dit] il s'arrêta ; le soin avec lequel il accomplissait cette [texte] tâche avait rendu le temps élastique. Il posa un autre film transparent sur l'aliment [ou « la nourriture » ?]. J'avais l'impression d'assister à un rite, qui consisterait à revêtir le cadavre d'un être aimé avant de le confiner [j'hésite / naturel ?] dans son cercueil.

Unknown a dit…

Je ne sais pas à quel nombre il s'arrêta ; le soin avec lequel il accomplissait sa tâche avait rendu le temps élastique. Il posa un autre film transparent sur la nourriture. J'avais l'impression d'assister à un rite, qui consisterait à revêtir le cadavre d'un être aimé avant de le confirmer dans son cercueil.

Tradabordo a dit…

Je ne sais pas à quel nombre [« à combien »] il s'arrêta ; le soin avec lequel il accomplissait sa tâche avait rendu le temps élastique. Il posa un autre film transparent sur la nourriture. J'avais l'impression d'assister à un rite, qui consisterait [ou « consistant » ? Voyez ce qui est mieux ici] à revêtir le cadavre d'un être aimé avant de le confirmer [????????????????????????????] dans son cercueil.

Unknown a dit…

Je ne sais pas à quel nombre il s'arrêta ; le soin avec lequel il accomplissait sa tâche avait rendu le temps élastique. Il posa un autre film transparent sur la nourriture. J'avais l'impression d'assister à un rite, qui consisterait à revêtir le cadavre d'un être aimé avant de l'enfermer dans son cercueil.

Unknown a dit…

Je ne sais pas à combien il s'arrêta ; le soin avec lequel il accomplissait sa tâche avait rendu le temps élastique. Il posa un autre film transparent sur la nourriture. J'avais l'impression d'assister à un rite consistant à revêtir le cadavre d'un être aimé avant de l'enfermer dans son cercueil.

Unknown a dit…

Je ne sais pas à combien il s'arrêta ; le soin avec lequel il accomplissait sa tâche avait rendu le temps élastique. Il posa un autre film transparent sur la nourriture. J'avais l'impression d'assister à un rite consistant à revêtir le cadavre d'un être aimé avant de le déposer dans son cercueil.

Tradabordo a dit…

Je ne sais pas à combien il s'arrêta ; le soin avec lequel il accomplissait sa tâche avait rendu le temps élastique. Il posa un autre film transparent sur la nourriture. J'avais l'impression d'assister à un rite consistant à revêtir le cadavre d'un être aimé avant de le déposer dans son cercueil.

OK.