dimanche 22 mars 2009

Références culturelles, 75 : México vs Méjico

En photo : Trabajo en madera - Guanajuato México 2008 01987 par Lucy Nieto

México vs Méjico
par Nathalie

À votre avis, quelle est la bonne orthographe ? En fait, les deux formes sont acceptées, l’une étant plus répandue en Espagne (Méjico) et l’autre en Amérique (México).

Mais pourquoi avoir conservé deux graphies différentes pour un même référent ?

Jusqu’au XVII° siècle, bon nombre de mots espagnols, qui s’écrivent aujourd’hui avec –j , étaient écrits avec un –x (qui, à l’époque, se prononçait “ch” ) : exemplo, exe, dixe...

L’orthographe primitive de “Don Quijote” était “Don Quixote” ; César Oudin a conservé la prononciation originale du –x en –ch, ce qui a donc donné, en français, “Don Quichotte” (1ère partie, 1614). De même, Corneille, en adaptant “Las mocedades del Cid” de Guillén de Castro, a transcrit par Chimène le nom de Ximena (“Le Cid”, 1636).

Afin d’éviter la confusion entre différents sons (-s, -x...), il a été décidé au XVIII° siècle de modifier la graphie et de la remplacer le –x par –j : ejemplo, eje, dije...

Pourtant, la forme étymologique “México” a été maintenue ; essentiellement, pour des raisons historiques. En effet, “México” est un terme d’origine nahuatl (la langue des Aztèques) qui signifie “le lieu des Mexicas” – les Aztèques originaires de la ville mythique d’Aztlán ayant adopté un nouveau nom en s’installant à México-Tenochtitlán.

De là à dire que le maintien du –x représente une forme de résistance linguistique...

2 commentaires:

joaquinrobe a dit…

Je voudrais seulement ajouter que au Méxique ce vous decribez a creé quelques prononciations distinctives: on dit Texas en prononçant "j". C'est la meme chose avec Oaxaca, qui est un region du sud.
Si vous voulez plus d'information sur le Méxique et ses particularités linguistiques, je peux vous aider. Je suis mexicain.

Tradabordo a dit…

Bonjour Joaquín,

Bienvenue parmi nous, nouvel ami !
Nous serions effectivement très heureux et heureuses que tu nous apprennes des choses sur le Mexique. Sache que tu peux t'exprimer – en français ou en espagnol – par le biais des commentaires ou, éventuellement, en écrivant des petits textes directement calibrés pour nos différentes rubriques, en particulier celle intitulée Références culturelles.
Mais avant tout, ne veux-tu pas te présenter…, même rapidement ?