“Demasiada cama”. Mi respuesta fue tajante, pero no desistió. Mis amigas me insistían en darle una oportunidad. No era feo. Era guapo.
Traduction temporaire :
"Trop de lit!". Ma réponse a été catégorique, mais il n'a pas renoncé. Mes amies insistaient pour que je lui donne une chance. Il n'était pas moche. Il était beau.
"Trop de lit!". Ma réponse a été catégorique, mais il n'a pas renoncé. Mes amies insistaient pour que je lui donne une chance. Il n'était pas moche. Il était beau.
6 commentaires:
"Trop de lit". Ma réponse a été catégorique, mais il n'a pas renoncé. Mes amies insistaient auprès de moi afin de lui donner une opportunité. Il n'était pas moche. Il était beau.
"Trop de lit [on ajoute un point d'exclamation ?]". Ma réponse a été [sûre qu'on était au passé composé jusque-là ? J'ai un doute. Vérifiez] catégorique, mais il n'a pas renoncé. Mes amies insistaient auprès de moi [peu naturel. Construisez autrement…] afin de [plus naturel avec « pour »] lui donner une opportunité [avec « chance »]. Il n'était pas moche. Il était beau.
"Trop de lit!". Ma réponse a été catégorique, mais il n'a pas renoncé. Mes amies m'incitaient à lui donner une chance. Il n'était pas moche. Il était beau.
"Trop de lit!". Ma réponse a été catégorique, mais il n'a pas renoncé. Mes amies m'incitaient à [passez par « insister pour que… » et je vous laisse finir ;-)] lui donner une chance. Il n'était pas moche. Il était beau.
"Trop de lit!". Ma réponse a été catégorique, mais il n'a pas renoncé. Mes amies insistaient pour que je lui donne une chance. Il n'était pas moche. Il était beau.
"Trop de lit!". Ma réponse a été catégorique, mais il n'a pas renoncé. Mes amies insistaient pour que je lui donne une chance. Il n'était pas moche. Il était beau.
OK.
Enregistrer un commentaire