samedi 9 novembre 2013

Projet Lorena 2 – titre + phrases 1-2

José Miguel Valverde
(Espagne)
« Déjame entrar en tu cama »

Déjame entrar en tu cama, y llenar tu cama de estrellas. Aquellas fueron sus palabras.

Traduction temporaire :

José Miguel Valverde

(Espagne)

« Laisse-moi venir dans ton lit »

Laisse-moi venir dans ton lit, et emplir ton lit d'étoiles. Voici quelles ont été ses paroles.

7 commentaires:

GARZON ARANDA Lorena a dit…

José Miguel Valverde (Espagne)

« Laisse moi entrer dans ton lit »

Laisse moi entrer dans ton lit, et remplir ton lit des étoiles. Voici ces paroles.

Tradabordo a dit…

José Miguel Valverde (Espagne)

« Laisse moi [manque quelque chose] entrer [ou « venir » ?] dans ton lit »

Laisse moi [idem] entrer [idem] dans ton lit, et remplir [est-ce que « emplir » ne suffit pas ?] ton lit des [non] étoiles. Voici ces paroles [et le verbe ?].

GARZON ARANDA Lorena a dit…

José Miguel Valverde (Espagne)

« Laisse-moi venir dans ton lit »

Laisse-moi venir dans ton lit, et emplir ton lit d'étoiles.
Voici ce qu'ont été ses paroles.

Tradabordo a dit…
Ce commentaire a été supprimé par l'auteur.
Tradabordo a dit…

José Miguel Valverde (Espagne)

« Laisse-moi venir dans ton lit »

Laisse-moi venir dans ton lit, et emplir ton lit d'étoiles.
Voici ce qu'ont [« quelles ont été »] été ses paroles.

OK ?

GARZON ARANDA Lorena a dit…

José Miguel Valverde (Espagne)

« Laisse-moi venir dans ton lit »

Laisse-moi venir dans ton lit, et emplir ton lit d'étoiles.
Voici ce quelles ont été ses paroles.

Tradabordo a dit…

José Miguel Valverde (Espagne)

« Laisse-moi venir dans ton lit »

Laisse-moi venir dans ton lit, et emplir ton lit d'étoiles.
Voici quelles ont été ses paroles.

Avec la correction : OK.